Язык в германии и его особенности

Бизнес

На сегодня все немецкоязычные страны – Германия, Швейцария, Австрия, Бельгия и Лихтенштейн – являются наиболее процветающими в плане экономики и уровня жизни. А это значит, что там хорошая почва для бизнеса. Особенно среди них стоит выделить Швейцарию и Люксембург.

Швейцария – одна из самых богатых стран мира. Это всемирно известный факт, она занимает первые позиции по уровню доходов и жизни граждан. Немалую роль в этом играет полный нейтралитет в политике, ведь это государство не состоит ни в одном политическом или военном союзе.

Маленький Лихтенштейн – не такой уж и маленький, если говорить о благоустройстве этой страны и высоких доходах ее жителей. Опять же, политический нейтралитет здесь немаловажен, это создает благотворные условия для развития бизнеса и экономики в целом.

Для успешного ведения своего дела за границей попросту необходимо знать язык той страны, где Вы планируете открыться. Не зная немецкого, будет крайне сложно адаптироваться к новой среде и быть в курсе актуальных событий.

В каких странах мира говорят на немецком языке

Поскольку Германия всегда играла особую роль в культурной, деловой и общественно-политической жизни Европы, неудивительно, что ее язык широко распространен в соседних государствах. В настоящее время, кроме жителей ФРГ, по-немецки разговаривают в Австрии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне, а также в части Бельгии, граничащей со Швейцарией, жители которой считают себя немецкоговорящими.

По мнению специалистов, наиболее похож на «хох дойч» австрийский вариант немецкого, но в то же время среднестатистические немец и австриец далеко не всегда могут понять друг друга, поскольку в Австрии все-таки используется особая языковая разновидность.

Отличий между швейцарским и люксембургским вариантами еще больше, поэтому при трансляции новостей или передач по ТВ на местном диалекте внизу запускается синхронный перевод на «хох дойч» – без этого население ФРГ и других немецкоязычных стран практически не в состоянии понять, о чем идет речь.

Языки национальных меньшинств в Австрии

Даже соседствующие немцы могут не знать о том, на каком языке говорят в к примеру, а также Форарльберг – это провинции, в которых общаются на швабском диалекте немецкого. А в большинстве других земель говорят на южно-баварских диалектах. Большое значение имеют и языки этнических меньшинств, которые проживают главным образом недалеко от границ государства. Это словенцы, хорваты и венгры.

Родной язык каждого из этих народов по-своему оказывает влияние на то, на каком языке говорят в Австрии. В этих регионах преподавание в школах ведется на двух языках. Касается это и газет, официальных вывесок. Например, в Штирии и Каринтии такими дополнительными языками являются словенский и хорватский. Местные диалекты медленно, но неизбежно оказывают влияние на австрийский вариант немецкого.

Вопрос, на каком языке говорят в Австрии и в Австралии, вряд ли у кого-либо сможет вызвать трудности. Ведь Австралия – это материк, расположенный в тысячах километрах от немецкоговорящих стран. Главным языком Австралии является австралийский вариант английского языка.

Австрия. Услышав название этой страны, вспоминаются лишь слова «стабильность», «качество», «надежность». Сюда приезжают в поисках спокойной и размеренной жизни, первоклассного медицинского обслуживания и экологически чистых продуктов.

Всем потенциальным эмигрантам в Австрию предлагаем детальнее изучить особенности проживания в этом европейском государстве.

Сложности овладения диалектом

Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.

Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.

Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно погрузиться в языковую среду:

  • поселиться в коренной семье;
  • пойти на языковые курсы;
  • устроиться на работу;
  • чаще общаться с местными.

У человека, работающего в коллективе, где говорят на наречии, со временем базовый «корректный» Hochdeutsch мутирует. Подсознательно он скопирует выражения и интонацию окружающих. Главные помощники в таком деле – твердые знания грамматики и правописания стандартного немецкого.

В Венском университете учат безупречному немецкому

Немецкий язык за пределами Германии

Австрийский национальный вариант

Заселение «восточной марки» в 9-10 вв., при Каролингах, переселенцами-баварцами определило баварско-австрийский языковой ареал с тесными связями внутри него, в 996 г. впервые зафиксировано название двн. Ostarrichi.
С 1156 г. Австрийская марка отделилась от Баварии и стала самостоятельным герцогством, в 1282 к власти в Австрии пришли Габсбурги. Они постоянно расширяли свои владения, присоединив Богемию, западную Венгрию, Трансильванию, всю Венгрию, Буковину, Галицию Хорватию, Боснию, Далмацию, Ломбардию и Венето. В 1804 г. была провозглашена Австро-венгерская империя. Австрия стала центром многоязычного государства, а немецкий— официальным языком. В него вошло много заимствований также и в силу тесных культурных связей венского двора с Римом, Парижем и Мадридом. Австрийский национальный вариант в ключает литературную форму немецкого  языка, обиходно-разговорный язык и диалекты: среднеавстрийский и южноавстрийский, относящиеся к баварской диалектной области. Городские полудиалекты развились в районе Вены, в Линце, Клагенфурте. Венский диалект занимает престижное положение, его влияние испытывают все диалекты, он является основой разговорного языка Австрии. Ряд особенностей литературного языка Австрии опирается на историческую традицию и является результатом самостоятельного развития немецкого языка в условиях отдельного государства. Литературный немецкий используется в Австрии преимущественно в письменной форме, а в устном, особенно неофициальном общении функционируют обиходно-разговорные и диалектные формы. Обиходно-разговорный язык в известной мере объединяет Мюнхен, Вену, Инсбрук и Грац.
Специфические для австрийского литературного варианта черты развились на всех уровнях — лексическом, грамматическом и фонетическом.

Лексические отличия:

немецкий: австрийский:
  Sahne   Obers
  Rentner   Pensionist
  abgetragenes Kleid   übertragenes Kleid
  Aprikose   Marille
  grüne Bohne   Fisole
  Stechmücke   Gelse
  Schrank   Kasten
  räuchern   selchen
  sich erkälten   sich verkühlen
  Kasse   Kassa
  (приветствие)   Grüß Gott

Различия есть и в словообразовательных моделях, и в роде существительного (нем. der Schank – австр. die Schank) , в образовании множественного числа (нем. die Erlasse— австр. die Erlässe, нем. Pralinen— австр. Pralinees), в распределении по типам склонения, в образовании степеней сравнения прилагательных (нем. dunkler— австр. dünkler). Число фиксируемых в разных справочниках различий сильно колеблется: от 5000 до 2000.
Письменный литературный австрийский язык все время пополняется из диалектов и городских говоров, особенно венского. Так в области лексики обнаруживается  все больше отличий от немецкого языка в Германии – Binnendeutsch. Но в основном он остается общенемецким.

Климат

Германия расположена в зоне умеренного климата. На севере климат и погода во многом определяются близостью моря. На юге климат ближе к умеренно-континентальному. Погода в Германии часто довольна переменчива. Тёплые дни могут чередоваться прохладными и дождливыми. В целом, сезоны года выделены отчётливо и какие-то экстремальные погодные явления (жара, сильные морозы и ураганы) достаточно редки и скоротечны. Средняя температура лета от 15-20 градусов. Зимой держится температура близкая к нулю или небольшие морозы. В горах, конечно, холоднее. За год выпадает 600-800 мм осадков (все зависит от региона).

Зимний лес (Германия)

Особенности перевода

Звучание и написание в немецком не соответствуют. Особенно ярко это выражается там, где в разговорной речи используется местный диалект.

Во время перевода современного немецкого всегда нужно учитывать:

Это не означает, что изучить немецкий невозможно, да и тратить время на всего 1-2 туристических поездки не нужно. Как раз наоборот: посещение Германии, погружение в языковую среду помогут быстрее изучить язык, понять особенности применения слов и другие тонкости лексики и орфографии гибкого и пластичного немецкого языка.

Преподаватели иностранных языков обычно рекомендуют студентам любой текст переводить на немецкий, а затем снова на русский язык. После этого сравнить результат первого и последнего текста. Для этого нужно пользоваться не электронными переводчиками, а словарем.

литература

Общий

  • Уэйн Харберт: германские языки . Издательство Кембриджского университета, Кембридж 2007, ISBN 978-0-521-01511-0 .
  • Клаус Юрген Хуттерер : германские языки. Ваша история в общих чертах . 4-е издание. VMA-Verlag, Висбаден 2008, ISBN 978-3-928127-57-8 .
  • Эккехард Кениг и Йохан ван дер Аувера (ред.): Германские языки . Рутледж, Лондон / Нью-Йорк 1994, ISBN 0-415-05768-X .
  • Вернер Кениг и Ханс-Иоахим Пауль: dtv-Atlas German language . 15-е издание. dtv, Мюнхен 2005 г., ISBN 3-423-03025-9 .
  • Оррин В. Робинсон: древнеанглийский язык и его ближайшие родственники. Обзор древнейших германских языков . Stanford University Press, Стэнфорд (Калифорния) 1992, ISBN 0-8047-1454-1 .

Этимологические словари

  • Фридрих Клюге : этимологический словарь немецкого языка. Под редакцией Эльмара Зееболда . 25-е ​​издание переработанное и дополненное. Де Грюйтер, Берлин / Бостон 2011, ISBN 978-3-11-022364-4 .
  • CT Onions (Ed.): Оксфордский словарь этимологии английского языка . Издательство Оксфордского университета, Оксфорд, 1966.
  • Марлиз Филиппа и др.: Этимологически woordenboek van het Nederlands. 4 тома. Издательство Амстердамского университета, Амстердам 2003-2009, ISBN 978-90-8964-184-7 .
  • Юлий Покорный : индоевропейский этимологический словарь . Франк Верлаг, Берн / Мюнхен, 1959.

Вторые языки

Большинство немцев изучают английский как первый иностранный язык в школе. Однако в некоторых случаях сначала преподают французский или латынь ; Французский и латинский также являются распространенными вторыми или третьими иностранными языками. В школах также предлагаются русский, итальянский, испанский, польский, голландский, классический греческий и другие языки, в зависимости от географического расположения школы и имеющихся ресурсов.

Во время существования Германской Демократической Республики (Восточная Германия) наиболее распространенным вторым языком преподавания там был русский, в то время как английский и французский были предпочтительными вторыми языками, преподаваемыми в школах в Федеративной Республике Германии (Западная Германия).

Однако английский немецких школьников, как правило, не так хорош, как английский у их сверстников в скандинавских странах.

В Германии существует несколько двуязычных детских садов и школ, предлагающих обучение на немецком и английском, французском, испанском, японском, турецком и других языках.

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями. Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь. Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой. В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:

Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.

Другие языки Германии

Кроме основного официального, используются и региональные языки.

Они возникли благодаря влиянию исторических событий.

Языки местного населения

В Германии используются:

  • нижненемецкий;
  • восточнофризский;
  • севернофризский;
  • нижнелужицкий;
  • верхне– средне- и нижнелужицкий;
  • датский;
  • баварский;
  • алеманнский;
  • люксембургский;
  • лимбургский;
  • маас-Рейнский и другие.

Языки иммигрантов

После переезда в другую страну каждый в основном использует родной язык, на нём же говорят и его дети, родившиеся после переселения.

Из-за этого в стране появляются языки других государств.

В Германии можно услышать и другие языки, на которых говорят иммигранты.

Чаще всего встречаются:

  • нидерландский;
  • сербский;
  • хорватский;
  • польский;
  • болгарский;
  • турецкий и другие.

На каком языке говорят в Германии?

В настоящее время жители Германии разговаривают преимущественно на немецком языке (им пользуется свыше 95% населения). Он относится к германской группе индоевропейских языков. Основой немецкого алфавита является латиница с некоторыми добавленными буквами (ä, ö, ü, ß).

Немецкий является официальным языком не только в Германии, но и в Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Бельгии. В общей сложности в мире насчитывается свыше 100 миллионов человек, считающих немецкий своим родным языком.

Также в Германии можно встретить носителей и других языков:

  • чешского;
  • датского;
  • фризского;
  • русского;
  • лужицкого и т. д.

Формирование современного немецкого языка и его диалекты

Лингвисты и историки полагают, что формирование немецкого языка началось в середине VIII века. Безусловно, жившие на территории современной Германии варварские племена и до этого времени пользовались некими наречиями. Однако первые сведения о складывании единой языковой системы (старонемецкого языка) относятся именно к 750-м годам. Старонемецкий язык включал в себя множество разнообразных диалектов, коренным образом отличающихся друг от друга.

Появление в XI-X веках в Германии письменности положило начало некоторому сближению диалектов. Так появился средненемецкий язык, существовавший в XI-XV веках. В первую очередь, это был литературный, возвышенный язык. На нём были написаны «Песнь о нибелунгах», «Тристан» и многие другие эпические произведения. В этот же период для работы чиновников был создан язык, основанный на самых распространённых немецких наречиях. Очевидно, разговорная речь жителей Германии тех лет несколько отличалась от языка, который использовался в литературе и документации.

Появление в XVI веке современного немецкого языка связывают с именем Мартина Лютера и с деятельностью протестантских проповедников в целом. Во времена Средневековья главным языком священнослужителей и образованных людей была латынь. Это было причиной того, что выходцы из простонародья не могли познакомиться с религиозной и научной литературой. В 1521 году Лютер приступил к переводу Библии на немецкий язык. Подобные попытки предпринимались и ранее. Но каждый из старинных переводов изобиловал ошибками. К тому же, немецкие варианты Библии, как правило, были написаны на малораспространённых диалектах, поэтому круг их читателей был невелик. Лютер решил перевести Библию на разговорное саксонское наречие, понятное большей части простого населения Германии. Фактором, способствующим быстрому распространению лютеровских библий, стало книгопечатание. Печатные книги быстро изготавливались большими тиражами и были очень дёшевы. Последствия публикации Библии на немецком были намного глубже и шире простого знакомства немцев с библейскими историями. Работа Мартина Лютера стала отправной точкой для формирования единого современного немецкого языка, который со временем сумел вытеснить часть региональных диалектов.

Развитие немецкого языка продолжилось в XVII-XIX веках. В это время возникают законченные орфография, грамматика и орфоэпия. Эпоха Нового Времени в Германии совпала с расцветом немецкого романтизма в литературе, что также способствовало окончательному формированию литературных и разговорных норм немецкого языка. Одновременно происходило активное заимствование слов из иностранных языков: английского, нидерландского, чешского и польского.

Ключевую роль в распространении общенемецкого языка сыграло появление систем радио- и телевещания. Однако даже после того как все регионы Германии оказались связанными едиными информационными каналами, многие области сумели сохранить свои диалекты. К ним относятся:

  • швабский;
  • саксонский;
  • гессенский;
  • гамбургский;
  • баварский;
  • кёльнский и многие другие.

Часть из этих наречий настолько отличается от общенемецкого языка, что порой жители разных частей страны едва могут понять друг друга.

Официальный язык

В конституции Германии указано, что немецкий – официальный язык, который должен применяться (и применяется) в:

  • науке;
  • делопроизводстве;
  • культуре;
  • образовании;
  • праве и т.д.

Сегодня на улицах многих городов практически не встречается официальная версия языка: люди говорят в основном на своем диалекте, а иногда и на нескольких.

Неопытный турист на слух не отличает, какой язык он слышит – литературный или один из диалектов, которых насчитывается почти 150 вариантов.

Также официальный язык Германии распространен и в некоторых немецкоговорящих странах (по ссылкам можете узнать о официальных языках в этих государствах):

  • Австрии;
  • Швейцарии;
  • Бельгии;
  • Лихтенштейне;
  • Люксембурге.

Основные государственные языки в перечисленных странах – немецкий или бундесдойч.

Распространение немецкого языка

Литература

  • Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка. — М.: Выс. школа, 1983. — 192 с.
  • Hermann Niebaum, Jürgen Macha. Einführung in die Dialektologie des Deutschen. — Tübingen, 2006. — ISBN 3-484-26037-8.
  • Klaus J. Mattheier. Pragmatik und Soziologie der Dialekte. — Heidelberg: Quelle & Meyer, 1980. — ISBN 3-494-02116-3.
  • Ulrich Ammon. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin: Walter de Gruyter, 1995. — ISBN 3-11-014753-X.
  • Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0.
  • Werner Besch. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. — Berlin: de Gruyter, 1982. — Т. 2. — ISBN 3-11-005977-0.

Судебные языки в Германии

Термин « язык суда» следует отличать от официального языка в узком юридическом смысле (см. Выше, раздел «Определение»). Этот термин включает не только язык переговоров и решений; Вместо этого все заявления, состязательные бумаги, доказательства и т. Д. Должны быть представлены на указанном языке (ах) суда.

В соответствии с предложением 1 Закона о конституции судов (GVG), языком суда является немецкий и, по желанию (с момента вступления в силу Договора об объединении с бывшей ГДР в 1990 г.), в соответствии с предложением 2 нормы в некоторых частях Бранденбурга. и Саксония это тоже сербский язык . Как и в случае с официальными языками (раздел 23 VwVfG), раздел 184 GVG не является стандартом, устанавливающим общеобязательный язык суда. В фактических областях, в которых GVG не применяется, для определения языка суда компетентными судами требуются специальные постановления в других законах, например, в законе о товарных знаках ( Закона о товарных знаках ).

С тогдашнего § 186 GVG «Язык суда является немецким» (сегодня: § 184 GVG) было уже preconstitutionally ясно в январе 1877 г. , что немецкий должен преобладать над заученным языком латинского . Это положение превращает немецкий язык в язык суда на всех этапах производства в немецких судах. Стандарт охватывает все письменные и устные заявления, сделанные судом и другими сторонами, участвующими в разбирательстве, от документов о возбуждении дела до судебного решения . Соответственно, участникам процесса не разрешается делать письменные заявления на любом другом языке. Частичное изменение этого правила теперь внесено законодательством ЕС (см. Ниже). Положение § 184 GVG обязательно должно соблюдаться ex officio и, следовательно, уклоняется от любого права распоряжения лицами, участвующими в судебном разбирательстве. Даже если в суде предстоят люди, не говорящие по-немецки, принцип немецкого судебного языка остается неизменным.

Суды, не подпадающие под действие нормативной базы GVG, обходятся без своих собственных положений о языке суда и ссылаются на раздел 184 GVG (пример: о социальных судах (SGG)).

Стандартный немецкий, а также нижненемецкий и все диалекты определены как «немецкий» (см. Раздел «К вопросу о нижненемецком языке»). Решение о добавлении идиш (разновидность верхненемецкого языка) и Plautdietschen (разновидность нижненемецкого языка) не принято.

Требование § 184 GVG об использовании немецкого языка в качестве языка суда не исключает использования технических терминов.

Вопрос о том, приобретают ли иностранные языки, защищенные государственной конституцией в Германии (например, датский и фризский в Шлезвиг-Гольштейне) статус (частичного) придворного языка, также остается открытым. Согласно преобладающему мнению в юридической литературе, это не делает их языком судов, но согласно другому мнению, они это делают (Baumbach / Lauterbach / Albers / Hartmann, Гражданский процессуальный кодекс, § 184 GVG Rn. 2 о фризском языке ).

Если применяется право Европейского Союза (ст. 84 Постановления 1408/71; ст. 76, параграф 7 Постановления ЕС № 883/2004 от 29 апреля 2004 г.), заявки и документы также могут быть на других официальных языках. всех стран ЕС (частичный язык суда). Согласно законопроекту в Германии, английский язык должен стать частичным языком суда в области международных торговых споров (см. Выше, раздел «Определение»).

Отдельные штаты в Федеративной Республике могли устанавливать свои собственные языки для своих судов, которые должны судить только законы штата — конституционные и административные суды штата.

Языки Германии

По оценочным данным, русским языком в Германии в той или иной мере владеет около 6 млн человек, в том числе более 3 млн. — переселенцы из стран бывшего СССР (и их потомки), преимущественно из Казахстана, России и с Украины. Как иностранным им владеют 5 % населения. Также в Германии говорят на английском языке (51 % населения), французском (15 % населения), турецком (2,1 млн), на языках народов бывшей Югославии (720 000) и итальянском (612 000).

Связанные понятия

Ирландия — многоязычная страна, основным языком в которой является ирландский язык (говорят 42 % населения, признают родным языком 11 %). С конца XIX века долгое время основным языком страны был английский (на данный момент владеют 94 % населения, при этом 68 % из признающих английский неродным оценивают свои разговорные навыки на нём как очень хорошие), а на ирландском говорила лишь малая часть населения; согласно Конституции Ирландии оба этих языка являются официальными. И ирландский (c 1 января.

Государственным и разговорным языком Словении является словенский язык. На нем говорит 91,1 % населения (по данным переписи 2002 г.). Также больша́я часть населения говорит на английском, венгерском и итальянском языках.

Официальным языком является английский язык, при этом активно существуют шотландский язык и два кельтских языка: валлийский и гэльский язык. Шотландский и гэльский языки — национальные языки Шотландии (на гэльском языке говорят в горном регионе Шотландии. Национальный язык Уэльса — валлийский, по законодательному акту, принятому в 1967 году валлийский язык имеет равные права с английским языком. В Уэльсе все надписи даются сначала на валлийском языке, а затем дублируются на английском.

Немецкий язык является одним из наиболее часто используемых языков в мире, занимая среди всех языков десятое место по популярности. Также он является одним из наиболее распространённых языков: на немецком говорит более 100 млн человек во всём мире. При этом нужно учитывать, что сам немецкий язык является неоднородным, что создаёт дополнительные сложности для выявления точной численности говорящих на нём. Некоторые немецкие диалекты и наречия, которые относятся к западногерманскому языковому континууму.

На территории Российской Федерации билингвизм распространён в республиках Алтай, Башкортостан, Татарстан, Чувашия, Республике Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятии и других регионах. В этих республиках языковая ситуация имеет следующую типичную структуру: городское население зачастую говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка автохтонного этноса (коренного народа). Сельское население часто владеет языком родного этноса, владение русским языком может быть неуверенным.

Согласно конституции Республики Беларусь государственными языками являются белорусский и русский языки. Однако степень употребления языков в стране глубоко различна. Исторически со времен существования СССР сложилась ситуация, при которой употреблению русского языка отдавалось предпочтение перед белорусским. В настоящее время русский язык доминирует практически во всех сферах жизни белорусов: на русском языке издаются абсолютное большинство официальных документов, документооборот практически во всех.

История Германии: статистика и факты

Германия – центральное государство Евросоюза, расположенное среди других 9 европейских стран.

Государственный язык – немецкий, он входит в число самых распространенных.

Кроме того, в стране используются языки национальных меньшинств, распространенных в основном на приграничных территориях, и более 60 диалектов немецкого языка.

  • немецким владеет почти 94% жителей Германии;
  • среди признанных языков национальных меньшинств – нижнесаксонский, цыганский, лужицкий и другие;
  • объясниться на английском может каждый второй житель страны;
  • французским владеют более 15% немцев;
  • 6 млн владеют русским языком. Половина из них – переселенцы из России и СССР, их дети, внуки.

Основа современного немецкого языка – прагерманский язык.

Благодаря изменениям в морфологии, фонетике, обособленности от родственных языков появился верхненемецкий (современный) язык.

Такие известные писатели как братья Гримм, Иоганн Аделунг, Гете серьезно повлияли на формирование современного языка.

Братья Гримм составили первый словарь родного языка.

После 1945 года немцы начали использовать некоторые русские слова, а развитие Интернета способствовало заимствованиям английских слов.

Где существуют немецкие диаспоры

Распространение немецкого языка в мире не ограничивается теми странами, в которых говорят в основном по-немецки. В силу многих исторических причин крупные немецкие диаспоры существуют в США, государствах Южной Америки и Африки. Есть немецкие поселения на территории Казахстана, Чехии и других стран.

Значительные общины немцев живут в Дании, во Франции (Эльзас и Лотарингия – северо-восток департамента Мозель), Италии, Польше, Словакии, Венгрии, Румынии (румынские немцы).

К примеру, около миллиона эльзасцев во Франции говорят на аламанском диалекте немецкого, который признан в Эльзасе региональным.

В Верхней Силезии в Польше немецкий также считается региональным языком, здесь проживает до 200 тысяч немецкоговорящего населения.

Если же рассматривать в более широком аспекте, в каких странах говорят на немецком языке, особо стоит отметить государства Южной Америки. Так, на юге Бразилии по-немецки говорят около 600 тысяч жителей, а до 40% населения считают себя потомками немцев. В северной части Мексики 300 тысяч жителей назвали родным языком немецкий. И список этих стран можно продолжить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector