На каких языках говорят в израиле

Официальный язык

Многих людей интересует, какой язык является официальным в Израиле. В этой многонациональной стране государством выделено два официальных средства общения: иврит и арабский. Соответственно, уличные вывески, различные объявления, названия остановок общественного транспорта и дорожные указатели дублируются на иврите и на арабском.

Но так было не всегда. Второй – арабский язык – де-факто стал равноправным по отношению к ивриту только в 90-х годах, когда еврейский народ обратился в Верховный суд страны с соответствующей просьбой. Интересно, что, хотя иврит и арабский – государственные языки в Израиле, второй входит в школьную программу только как иностранный.

Древнееврейский

Ученые утверждают, что древнееврейский, или иврит, использовался в письменной и разговорной речи еще со времен Второго Храма, с XII столетия до нашей эры. Во времена изгнаний и переселений еврейского народа он перестал быть разговорным, но для иудеев приобрел статус священного и ритуального средства общения, чаще всего использовался в молитвах. Иврит или, как его еще называют, иерусалимский язык – это уникальное явление в лингвистике. В свое время он стал мертвым, но, благодаря литовскому еврею Элиэзеру Бен-Иегуде, который посвятил всю свою жизнь его развитию и провозглашению, заново возродился в конце XIX века.

Чтобы евреи, разбросанные по всему миру, имели возможность общаться и понимать друг друга, было принято решение считать иврит единым национальным средством общения. На сегодняшний день иврит – главный язык Израиля, а в мире на нем разговаривает около 6 млн человек.

Иврит относится к семитской группе, в которую также входят арамейский, арабский, амхарский и другие. Алфавит состоит из 22 букв, в котором все звуки согласные. А гласные обозначают при помощи тире и точек, располагая их под согласными.

Арабский

Практически 20% населения Израиля составляют арабы.

Арабский очень широко используется в газетах, журналах, на телевидение и радиостанциях. Для удобства граждан на него синхронно переводят заседания правительства.

В основном данное средство общения активно используют жители маленьких городов и поселков.

Хоть он и считается вторым государственным, его используют все же реже, чем родной древнееврейский язык – иврит. Как упоминалось выше, в школах арабский преподают как иностранный, за исключением некоторых регионов, в которых арабское население преобладает над еврейским. Поэтому в еврейской стране арабский принято считать языком меньшинства.

Таможенный контроль:

По прибытии в Израиль туристы должны предъявить паспорта и въездные бланки, на которые при прохождении паспортного контроля ставится штамп. Лица, не желающие иметь израильские отметки в своих паспортах, должны заранее сообщить об этом представителю пограничной службы. В израильских аэропортах действует «зеленый коридор», через который следуют лица, не имеющие при себе (и в сопровождаемом багаже) товары, нуждающиеся в декларировании.

Ввоз и вывоз валюты в любом виде не ограничен. Беспошлинно можно ввезти до 1 л спиртных напитков и до 2 л вина, до 250 г духов, до 250 шт. сигарет или до 250 г табака, подарков на сумму не более $150, а также предметы и вещи личного пользования. Кроме того, от налогов освобождаются следующие товары, если они имеют небольшие габариты и выглядят бывшими в употреблении: пишущие машинки, фотоаппараты и кинокамеры (за исключением видеокамер), радиоприемники, магнитофоны, бинокли, личные ювелирные изделия, музыкальные инструменты, коляски для грудных детей, спортивное снаряжение и оборудование для кемпингов, велосипеды и аналогичные принадлежности туриста.

Категорически запрещен ввоз наркотиков, оружия и боеприпасов, растений и животных без специальных документов. Строгий контроль за провозом предметов старины и произведений искусства, а также видеотехники, компьютеров и других носителей информации (декларируются и пропускаются только под залог). Тщательная проверка безопасности в Израиле — это обычная процедура, выполняемая в целях общей защиты.

Не рекомендуется ввоз в страну вещей, прямо, или косвенно указывающих на посещение арабских государств. Излишние вопросы могут вызвать даже найденные в вашем багаже журнал из Эмиратов, или футболка с надписью «I love Lebanon».

Антикварные изделия, изготовленные до 1700 г., определяются как предметы ручной работы, которые можно вывозить из Израиля только на основании письменного разрешения директора Управления древностей. При этом продажная цена облагается дополнительным 10% налогом на экспорт.

Особенности поведения местных жителей:

При посещении святых мест всех трех религий важно прикрывать обнаженные плечи и ноги, а при посещении синагог и жилых кварталов ортодоксальных иудеев желательно (но необязательно) носить головной убор — ермолку. Игорный бизнес в Израиле запрещен

Поэтому многие израильтяне до недавнего времени отправлялись в единственное в Израиле и Палестинской автономии автономии казино в палестинском городке Иерихон. В настоящее время из-за затяжного конфликта с палестинцами казино прекратило свое существование. При этом сами израильтяне нашли законный способ обойти собственный закон — несколько прогулочных судов в Эйлате представляют собой плавающие казино. Выходя в море в нейтральные воды, они формально находятся вне Израиля и имеют право на организацию азартных игр. Спустя какое-то время, обычно к утру следующего дня, суда возвращаются в Эйлат с довольными игроками.

Языки общения, признанные в Израиле

Израиль – государство многонациональное. По статистическим данным 2018 года численность населения страны составляла почти 8,8 млн человек.

Национальность Численность, чел. В процентном соотношении, %
Евреи 6 556 000 74, 6
Арабы 1 837 000 20,9
Другие национальности 400 000 4,5

Поскольку процент иностранцев, проживающих в Израиле, довольно высок, в государстве признаны и распространены несколько иностранных языков. Официально признанными считаются:

  • английский;
  • русский;
  • амхарский.

Такой высокий статус был присвоен им по разным причинам.

Английский

Чтобы израильские граждане, не знающие национального языка, а также приезжие и туристы могли быстро ориентироваться и свободно перемещаться по территории, в крупных городах все указатели, дорожные знаки переведены на английский, который по сути считается международным.

Кроме того, до 1949 года английский в Палестине считался вторым официальным языком после иврита. Однако после образования Израиля, английский приобрёл статус признанного, но неофициального. Сейчас английский распространен по всей территории государства, обязательно преподается в школах в качестве иностранного. Приезжие, владеющий им, может не беспокоиться о языковом барьере – его поймут абсолютно везде, не только в Иерусалиме, Тель-Авиве и мегаполисах.

Русский

Русскоговорящее население страны сделало русский одним из самых популярных. Многие евреи также разговаривают по-русски. Причиной этого является массовая эмиграция русскоговорящих евреев из СССР, начавшаяся в 1979 году. В 2000-ых годах репатриация евреев из России статистически резко снижается, но все же продолжается. Старшее поколение, прибывшее из СССР в Израиль, старается поддерживать знание русского в семьях, учат детей и внуков языку.

В стране легко найти русскоговорящих знакомых: в любом городе обязательно проживают русские. Повсюду находятся рестораны русской кухни, открыты магазины с товарами из России. Цены в них завышены, но при желании можно приобрести любимые продукты питания в чужой стране.

В стране открыты русские языковые школы, куда русскоговорящая семья может отдать ребенка с 4 лет. Главным критерием приёма ученика в такую школу является понимание русского, писать и читать его научат там. Оплата за обучение относительно невысока, поэтому при желании отдать ребёнка в школу финансовой проблемы не возникает.

Амхарский

Амхарский или по-другому, эфиопский, получил широкое распространение благодаря массовой эмиграции эфиопских евреев в 1970 г. Евреи-эфиопы, носящие второе название – фалаши, имеют немного другую религию, отличающуюся от иудаизма – мозаизм. Их  численность в составе государства на сегодняшний день превышает 130 000 человек. Однако, белокожие евреи довольно прохладно относятся к эфиопским „родственникам“. Несмотря на то, что амхарский является официально признанным, фалаши, желающие проживать в стране, должны документально подтвердить родственные связи с жителем Израиля.

В Израиле не запрещено общение на своем родном языке, поэтому приезжие и проживающие на территории люди могут свободно разговаривать по-своему. По статистике в Израиле разговаривают на 39 различных языках и диалектах, включая язык жестов. Наиболее распространенными из них, за исключением государственного, арабского и признанных, являются:

  • французский;
  • испанский;
  • итальянский;
  • венгерский;
  • польский;
  • румынский.

Израиль приветливо встречает туристов и приезжих, многоязычность страны позволяет общаться без языкового барьера. Однако, чтобы жить и работать на высокооплачиваемой должности в Израиле, обязательным требованием является знание иврита. Выучить его можно в ульпане – школе, предоставляющей бесплатные языковые курсы. Продолжительность курсов – 5 месяцев. За этот период приезжий освоит грамматические основы письменности, разговора, расширит лексический запас. Продолжение учёбы – платное, стоит до 6500 шекелей. В оплату включены обеды и проживание.

Чтобы облегчить изучение на чужбине, можно начать обучаться письменности и разговорной речи в специальных центрах, открытых в большинстве стран СНГ. На территории России такие центры есть в:

  • Москве;
  • Санкт-Петербурге;
  • Омске;
  • Новосибирске;
  • Екатеринбурге и других крупных городах.

При желании узнать, что такое „ізраїльська мова“, научиться писать и читать по-еврейски, можно пройти обучение в украинских ульпанах.

Официально признанные языки

В Израиле существует статус «официально признанных языков». Под него попадают английский, русский и амхарский. Они гораздо реже, но всё же фигурируют в СМИ, на дорожных указателях, в общественных заведениях и т.д.Английский
Если вы не владеете ивритом или арабским языком (что очень вероятно), тогда вам пригодится английский. Практически все израильтяне его неплохо знают, и с удовольствием коммуницируют на нём с иностранцами.Если вы владете английским, будьте уверены, что непонятыми вы не останетесь
Тем, кто приезжает в страну на отдых, достаточно будет небольшого запаса слов. Преследующим же бизнес-цели придётся основательно заняться его изучением. Английский присутствует  на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках.Русский
А что же делать тем, кто знает только русский?  Израиль – государство относительно молодое, четверть его населения – выходцы из СССР. Бывшие соотечественники есть в каждом городе. В некоторых из них они образовали целые кварталы с кафе и ресторанами, магазинами и русскоязычными газетами.У Израиля, государства с размеров в рукавичку, немеренное количество российских землячеств, так что с нашим »великим и могучим» здесь не пропадёшь
В общем, наши «своему брату» пропасть не дадут. Но всё же не лишним будет прихватить англо-русский переводчик.

Послебиблейский [мишнаитский] иврит (1 в. до н. э. — 2 в. н. э.)

Основными памятниками иврита этого периода являются тексты свитков Мёртвого моря, Мишна, Тосефта и частично галахические мидраши.
Если тексты свитков Мертвого моря в основном написаны на литературном языке, продолжающем традиции библейского иврита,
то Мишна и Тосефта близки по языку к живой разговорной речи того времени и существенно отходят от норм библейского иврита.

В эту эпоху иврит начинает вытесняться из повседневного обихода арамейским языком — языком межэтнического общения в Передней Азии.
Дольше всего иврит сохранялся в качестве разговорного языка в Иудее (до 2 в. н. э., а по некоторым данным, возможно, и до 4 в. н. э.),
на севере же (в Галилее) вышел из разговорного употребления ранее, оставаясь лишь языком письменности и культуры.

Мишнаитский иврит отличается от библейского языка в синтаксисе (построение предложения, употребление глагольных времен и прочее),
в морфологии (сложилась современная система трех времен глагола, появились притяжательные местоимения типа שֶׁלִּי `мой` и многие другие),
в лексике (некоторые употребительные прежде слова сменились новыми, в иврит проникло немало заимствований из арамейского и греческого языков).
Были, видимо, и фонетические изменения (особенно в гласных), но они не отражены в графике и потому скрыты от нас.

Начните отсюда

  • Россия

    • Экскурсионные туры по России
    • Отдых на море в России
    • Отдых в Подмосковье
    • Новый год
    • Майские праздники
    • Горные лыжи в России
    • Лечебные курорты
    • Приключенческие туры
  • Австрия

    • Туры в Австрию
    • Новый Год в Австрии
    • Горные лыжи в Австрии
    • Майские праздники
    • Об Австрии
    • Климат и погода в Австрии
  • Болгария

    • Отдых в Болгарии
    • Какой курорт выбрать?
    • Климат в Болгарии
  • Великобритания

    • Туры в Великобританию
    • Новый год и Рождество
    • Майские праздники
    • О Великобритании
    • Климат и погода в Великобритании
  • Венгрия

    • Туры в Венгрию
    • Новый год в Венгрии
    • Майские праздники
    • О Венгрии
    • Климат и погода в Венгрии
  • Вьетнам

    • Отдых во Вьетнаме
    • Экскурсионные туры
    • Новый год во Вьетнаме
    • О Вьетнаме
    • Климат и погода во Вьетнаме
  • Греция

    • Отдых на море
    • Экскурсионные туры
    • Новый год в Греции
    • О Греции
    • Климат и погода в Греции
  • Грузия

    • Отдых в Грузии
    • Климат и погода в Грузии
  • Доминикана

    • Туры в Доминикану
    • О Доминикане
    • Климат и погода в Доминикане
  • Египет

    • Отдых в Египте
    • О Египте
    • Климат и погода в Египте
  • Индия

    • Отдых в Индии (Гоа)
    • Экскурсионные туры
    • Новый год в Индии
    • Об Индии
    • Климат и погода в Индии
  • Индонезия

    • Туры в Индонезию
    • Об Индонезии
    • Климат и погода в Индонезии
  • Испания

    • Отдых на море
    • Экскурсионные туры
    • Горные лыжи в Испании
    • Новый год в Испании
    • Майские праздники
    • Об Испании
    • Климат и погода в Испании
  • Италия

    • Пляжный отдых
    • Экскурсионные туры
    • Новый год в Италии
    • Горные лыжи в Италии
    • Майские праздники
    • Об Италии
    • Климат и погода в Италии
  • Кипр

    • Отдых на Кипре
    • О Кипре
    • Климат и погода на Кипре
  • Китай

    • Туры в Китай
    • Новый год в Китае
    • Майские праздники
    • О Китае
    • Климат и погода в Китае
  • Куба

    • Туры на Кубу
    • О Кубе
    • Климат и погода на Кубе
  • Мальдивы

    • Туры на Мальдивы
    • О Мальдивах
    • Климат и погода на Мальдивах
  • Мексика

    • Отдых в Мексике
    • Экскурсионные туры
    • Новый год в Мексике
    • Майские праздники
    • О Мексике
    • Климат и погода в Мексике
  • ОАЭ

    • Туры в ОАЭ
    • Об ОАЭ
    • Климат и погода в ОАЭ
  • Португалия

    • Отдых в Португалии
    • Экскурсионные туры
    • Новый год
    • Майские праздники
    • О Португалии
    • Погода и климат в Португалии
  • Таиланд

    • Туры в Таиланд
    • Новый год в Таиланде
    • Майские в Таиланде
    • О Таиланде
    • Климат и погода в Таиланде
  • Тунис

    • Отдых в Тунисе
    • О Тунисе
    • Климат и погода в Тунисе
  • Турция

    • Туры в Турцию
    • О Турции
    • Климат и погода в Турции
  • Финляндия

    • Туры в Финляндию
    • Новый год в Финляндии
    • Рождество в Финляндии
    • Майские праздники
    • О Финляндии
    • Климат и погода в Финляндии
  • Франция

    • Эскурсионные туры
    • Новый год
    • Горные лыжи
    • Отдых на Лазурном берегу
    • Майские праздники
    • О Франции
    • Климат и погода во Франции
  • Хорватия

    • Отдых в Хорватии
    • О Хорватии
    • Климат и погода в Хорватии
  • Черногория

    • Отдых в Черногории
    • О Черногории
    • Климат и погода в Черногории
  • Чехия

    • Авиа туры в Чехию
    • Ж/Д туры в Чехию
    • Новый Год в Чехии
    • Майские праздники
    • Лечение на водах в Чехии
    • О Чехии
    • Климат и погода в Чехии

Дальнейшее развитие

Идиш зародился на восточной и центральной территории Европы в Средние века, а затем распространился по всему миру. Он считается целым сплавом различных языков и собрал в себя особенности немецкого, славянского, арамейского и древнееврейского диалекта. К XX веку на нем говорили уже более 11 миллионов человек. Однако события этого периода — Вторая мировая война, Холокост, активное внедрение иврита, привели к его угасанию.

А вот иврит, наоборот, расцвел только в середине XX века — его активно стали возрождать. До этого, более 18 веков он оставался популярен лишь среди религиозных деятелей и писателей. Однако энтузиасты идеологии сионизма постепенно возродили единый для всех евреев язык, а из священного он стал официальным в Израиле.

Распространён ли русский язык?

Для того чтобы понять, насколько русский язык распространён в Израиле, нужно знать, сколько выходцев их советских стран там проживает. Сейчас около двух миллионов человек, проживающих на территории Израиля, разговаривают или владеют русским языком. От общего числа населения это около 17%. Но, несмотря на это, в стране нет русской диаспоры. Сейчас можно сказать, что самые большие общины, состоящие из русских, проживают в Тель-Авиве и Иерусалиме. Здесь даже есть организации, действие которых направлено на поддержание русской культуры.

Сейчас люди, которые планируют переехать на постоянное место жительства в Израиль, узнают, как обстоит дело с русским языком. Если говорить в общем, то русский язык на территории страны знают многие и распространён он достаточно хорошо. Но при этом статус официального языка страны он не имеет. Чаще всего русский язык используют в сфере обслуживания, чтобы многочисленные туристы чувствовали себя комфортно. Да и зайдя в магазин, можно не удивляться, если вы услышите русскую речь или речь ближайших соседей России (украинцев и белорусов). Но надеяться на то, что у русского языка есть будущее в Израиле, не стоит.

Классификация

Еврейские языки обычно определяются как уникальные языковые разновидности еврейских общин диаспоры в их контакте с окружающими нееврейскими языками. Языки различаются по своей удаленности и отличию от родственных им нееврейских языков. Например, иудео-йеменский арабский очень похож на некоторые нееврейские разновидности йеменского арабского языка , в то время как идиш , германский язык , сильно отличается от современных немецких диалектов. Из-за продолжающегося литургического и литературного использования иврита и арамейского языка еврейские общины, естественно, находились в состоянии диглоссии . Наряду со своим обычным еврейским языком большинство евреев могли читать и писать на иврите, что было необходимо для выполнения религиозной заповеди, чтобы изучать Тору и преподавать ее. Предполагалось, что евреи также должны знать иудео-арамейский язык, язык религиозных комментариев ( таргумим ), а также многие молитвы, в том числе каддиш . Иврит, «Святой язык», был самым высоким лингвистическим регистром в этих общинах, используемым для литургии и обучения. Иврит-арамейский — единственная разделяют все еврейские языки. Некоторые еврейские языки имеют несколько регистров; например, идиш, и иудезмо имеют три лингвистических регистра : разговорный, письменный и научно-литургический.

Некоторые еврейские языки демонстрируют влияние истории языкового сдвига среди говорящих, включая влияние иврита на арамейский. Идиш служит примером такого языка. Некоторые еврейские языки могут быть отмечены как явно еврейские, потому что некоторые изменения затронули некоторые части языка в целом. Например, то, что сегодня известно как багдадский еврейский арабский (потому что это арабский вариант , на котором до недавнего времени говорили багдадские евреи), изначально был арабским диалектом самого Багдада и использовался всеми религиозными группами в Багдаде, но жители-мусульмане Багдад позже принял бедуинские диалекты арабского языка. Точно так же диалект может восприниматься как еврейский, потому что говорящие на нем евреи принесли с собой диалект другого региона, когда они были перемещены. В некоторых случаях это может привести к тому, что диалект будет восприниматься как «еврейский» в одних регионах, но не в других.

Некоторые разновидности еврейского языка не могут быть как языки из-за их взаимопонимания с родным языком, как, например, иудео-малаялам и иудео-испанский . В случае иудео-испанского, также известного как ладино , лингвистически это диалект испанского языка , взаимно понятный с другими испанскими диалектами и вариантами , хотя каждый испанский диалект имеет заимствования и влияния из разных исходных языков: заимствования и влияния науатля и майя для мексиканского испанского ; Кечуа и аймара на перуанском испанском языке ; Итальянский , кечуа и гуарани на аргентинском испанском ; Магрибский арабский и берберский в «Ladino Occidental» (также известном как Haketia ); Левантийский арабский , греческий , турецкий и южнославянский в «Ladino Oriental».

В некоторых случаях, как с ладино, регистр может быть разработан для библейского перевода и толкования , в которых часто иврите-Арамейские узоры calqued , хотя количество истинного иврита и / или арамейских заимствованных может быть низким. Другая возможность состоит в том, что евреи могут говорить на том же языке, что и их соседи-неевреи, но иногда добавляют еврейско-арамейские или другие еврейские элементы. Это переходное состояние в переходе от еврейского к нееврейскому языку, часто происходящему в контексте ассимиляции. Так произошло, например, со многими образованными немецкими евреями, которые перешли с западного идиша на немецкий. Эта разновидность немецкого языка, использовавшаяся между 1760 и концом 19 века ( Хаскала ), была написана еврейским алфавитом и содержала небольшое количество заимствований на иврите и идише. Примером может служить перевод Моисея Мендельсона еврейской Библии на немецкий язык, написанной еврейскими буквами.

Указатель в Израиле , показывающий направления на иврите , арабском языке и транслитерированный на латиницу .

Знаки на английском и транслитерированном английском (в орфографии идиш) в преимущественно хасидском районе Кирьяс-Джоэл, Нью-Йорк

Алфавиты

Страница из Хаггада Шел Песах в Иудео-Маратхи, которая была напечатана в Мумбаи в 1890 году.

На протяжении веков евреи во всем мире говорили на местных или доминирующих языках регионов, в которые они мигрировали, часто развивая отличительные диалектные формы или отделяясь от них в качестве независимых языков. Обычный ход развития этих языков заключался в добавлении еврейских слов и фраз, используемых для выражения уникальных еврейских концепций и проблем. Часто они были написаны еврейскими буквами, в том числе печатными буквами, используемыми сегодня в иврите, и шрифтом раши .

И наоборот, ладино, ранее написанное шрифтом Раши или Солитрео , с 1920-х годов обычно пишется в Турции латинским алфавитом с написанием, аналогичным турецкому , и иногда печаталось на греческом и кириллическом алфавитах.

Кроме того, некоторые говорящие на идише приняли латинский алфавит вместо еврейского. Это в основном предназначено для связи через Интернет без необходимости использования специальной клавиатуры для иврита.

Еврейский алфавит также использовался для расшифровки ряда языков, включая арабский, английский , французский, испанский, немецкий и греческий. Хотя это и не является обычным явлением, такая практика периодически возникала в течение последних двух тысяч лет.

Безопасность отдыха и купания на Мертвом море

При купании один сеанс не должен превышать 20 минут при общем количестве не больше двух сеансов в день. Если же вы считаете свое здоровье «непоколебимым», можно окунаться в море 2-3 раза в сутки, но с интервалами не менее трех часов.

Вода Мертвого моря при попадании на слизистые оболочки вызывает резкое и сильное жжение. Если она случайно попала в нос, рот или глаза необходимо срочно промыть их большим количеством пресной воды из душа, находящегося рядом на берегу.

Рекомендуется заходить в море не босиком, а в резиновых тапочках или другой не спадающей с ноги обуви, которую не будет жалко, если она испортится из-за соли. Дно Мертвого моря покрыто солеными кристаллами и в некоторых местах камнями, хотя они и обкатаны водой, ступни лучше защитить.

Заходить в воду, погружаться в нее и выходить на берег нужно аккуратно и плавно, чтобы не забрызгать себе лицо и случайно не брызнуть на купающихся рядом. По тем же причинам переворачиваться в воде и плавать надо медленно и плавно, не делая резких гребков руками и не поднимая ногами брызг. Ни в коем случае не ныряйте! Не протирайте глаза мокрыми от морской воды руками. После выхода из Мертвого моря обязательно ополоснитесь под пресным душем.

Имя

Наиболее распространенный научный термин для языка «Современный иврит» ( עברית חדשה ‘ivrít Hadasa ). Большинство людей относятся к нему просто как иврит ( עברית иврит ).

Термин «современный иврит» был описан как «несколько проблемный», поскольку подразумевает однозначную периодизацию с библейского иврита . Хайим Б. Розен   (חיים רוזן) поддержал широко используемый ныне термин «израильский иврит» на том основании, что он «отражает нехронологическую природу иврита». В 1999 году израильский лингвист Гилад Цукерманн предложил термин «израильский», чтобы обозначить множественное происхождение языка.

Русский

Пользуется большой популярностью. На нем свободно общается около 15 процентов населения. За последние годы увеличился приток русскоговорящих мигрантов в страну. В связи с этим язык широко распространился. Переселенцы из России в основном двуязычны.

Кто говорит на русском в Израиле

В стране многие книги, газеты и прочие печатные издания выпускаются на русском. 9 израильский телеканал 24 часа вещает на нашем языке, а одна из популярных радиостанций – уделяет русскоговорящим евреям ровно половину своего времени. В предвыборных агитациях также непременно используется этот говор, что существенно расширяет круг избирателей.

НДС и tax-free:

Со всех покупок (за исключением гостиничных счетов и аренды автомобилей) взимается НДС в размере 17% (включен в цену). Возмещение НДС можно получить в магазинах, входящих в систему Тaxvat (обозначены красной надписью «tax. V.A.T. refund» на фоне черной сумки), если покупка оплачена в иностранной валюте на сумму свыше $100. При этом предоставляется дополнительная скидка в 5%. Для возврата НДС необходимо сохранить все чеки и заполненные формы квитанций об оплате НДС из магазина (запаковываются в прозрачный пакет с печатью магазина), которые предъявляются в отделении банка в аэропорту. Зачастую для возврата НДС требуется предъявить и сам товар. При покупке ювелирных украшений и часов в специализированных магазинах Эйлата на сумму свыше $200 НДС возвращается целиком в пункте вылета. За определенные комиссионные возвращаемый НДС могут отправить по домашнему адресу туриста.

Какой язык в Израиле?

На территории страны проживает множество этносов, поэтому здесь представлены различные диалекты во всем многообразии. Тем не менее, государственным языком является всего один — иврит.

Согласно данным ресурса «Этнолог», к израильским относятся в общей сложности 39 диалектов, включая языки жестов для глухонемых. Стоит упомянуть также несколько азиатских смесей: китайский, тайский и тагальский, на которых говорят приезжие наемные рабочие.

Иностранные языки, такие как польский, румынский и еврейские этнолекты не считаются официальными. Но они продолжают существовать и бережно сохраняются их носителями на протяжении многих поколений. Тем не менее, некоторые из них начинают постепенно исчезать, так как потомки переселенцев чаще используют в своей обыденной речи иврит, а не родное наречие.

Данные, полученные в ходе исследований Центрального бюро статистики Израиля, свидетельствуют о том, что примерно половина населения считает родным языком государственный.

  • На арабском говорит 18% страны.
  • Около 15 % составляют русскоязычные переселенцы.
  • А оставшиеся несколько процентов говорят на идиш, английском, французском, амхарском и испанском диалектах.

У арабского наречия — особое положение.

Другие языки

Безусловно, языки в Израиле не ограничиваются этими двумя, несмотря на то, что они – родные и разговорные для большей части населения. Помимо носителей иврита и арабского, значительное влияние оказывают носители русского. Кроме того, определенное влияние имеют идиш и ладино. Само собой, все более важную роль играет и английский.

Русский

С тех пор, как в Израиль стали массово переезжать репатрианты из тогдашнего СССР, а, начиная с 1990-х годов, и из постсоветских государств, русский язык в Израиле получил очень широкое распространение. На большей части территории страны вы встретите носителей русского.

Интересно и то, что в отличие от представителей других диаспор, русскоязычное население продолжает пользоваться русским в качестве языка для ежедневного общения в том числе во 2-м и 3-м поколениях иммигрантов. То есть и дети, и внуки прибывших репатриантов в основном дома и в кругу семьи говорят по-русски. На сегодняшний день, по разным оценкам, им владеют 15%-20% населения страны.

К тому же, у этой части диаспоры по-прежнему сохраняется прочная связь с местом рождения. У многих новых израильтян в странах бывшего СССР остаются родственники, они ездят друг к другу в гости. Некоторые страны СНГ, включая Россию и Беларусь, перешли с Израилем на безвизовый режим для туристических поездок.

Английский

По информации Georgetown University (США), сегодня английский язык в Израиле обладает многими чертами официального, а в крупных городах, вроде Тель-Авива, вы фактически не встретите каких-либо признаков использования арабского. Доходит даже до того, что на упаковках продуктов вы скорее встретите дублированный перевод на английский, но не на арабский. Более того, он присутствует даже на некоторых бланках государственных учреждений, ряде почтовых марок и на реверсе банкнот национальной валюты, шекеля (надписи “Bank of Israel” и “New Shekels”).

Сегодня многие евреи говорят на английском на очень высоком уровне, фактически являясь билингвами, несмотря на то, что он не является официальным в этой стране. В определенной степени этому поспособствовало, в том числе, и переселение огромного числа иммигрантов из стран бывшего СССР. Большинство из них являлись людьми с высоким уровнем образования (научными работниками, инженерами, докторами и т.д.). Многие из них владели английским еще во время проживания в Советском Союзе и прививали своим детям понимание необходимости освоить этот современный международный язык.

Согласно данным Министерства туризма Израиля, сегодня именно английский язык можно считать средством для международного общения. К тому же, большинство израильтян владеют им в высокой степени. Он активно преподается, сначала в школах, а затем и в ВУЗах. Иными словами, несмотря на то, что английский – это не национальный язык, использование его в Израиле фактически повсеместно, а многие израильтяне говорят на этом языке на волне высоком уровне. Это следует знать и многочисленным туристам, которые посещают эту страну.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector