Варианты английского языка в странах мира

ЮАР

ЮАР – это южноафриканская страна, где английский относится к государственным языкам и широко используется среди местных жителей. Но английский – не самый распространенный язык в ЮАР. Всего в стране в ходу несколько десятков языков, из них 11 официальные. Четверть населения говорит на местном наречии зулу, на втором и третьем местах – языки коса и африкаанс. Английский язык находится на пятом месте по распространенности в ЮАР.

Но английский выделяется среди других языков ЮАР. Ему принадлежит особая роль – связующего межнационального языка. В крупных городах, где этносы и языки перемешаны, именно английский используется для общения. Также на нем пишут и говорят во многих СМИ. На нем же издают законы и указы, ведут управленческую деятельность.

У южноафриканского английского свой колорит. Он одновременно похож на американский и британский варианты английского, но имеет и много уникальных черт, заимствованных от местных языков – например, зулу или африкаанс.

Произношение

В разных регионах ЮАР английский звучит немного по-разному, сказывается влияние других диалектов. Но в целом для произношения южноафриканского английского свойственно необычное звучание буквы g – она произносится похоже на русский «х», как в языке африкаанс. Еще можно заметить, что южноафриканцы произносят дифтонг ai похожим на oi, а звук r у них длится дольше и звучит более раскатисто, чем обычно.

Лексика

Если вы разговариваете с южноафриканцем, будьте осторожны: в диалекте ЮАР есть много знакомых слов, которые имеют другое значение. Это часто приводит к путанице. Например, cafe в ЮАР – это не кафе, а небольшой магазин. А словом circle обозначают в первую очередь перекресток на дороге с круговым движением. Выражение Just now почему-то не значит «прямо сейчас», а скорее «может, когда-нибудь позже». Представьте, как это раздражает англичан или американцев:

– Can you pay your debt today? – Можешь возвратить долг сегодня?

– Just now! – Сейчас (думает иностранец)/когда-нибудь потом (на самом деле говорит житель ЮАР)

Из языка зулу в южноафриканском английском появились слова lekker – хороший, jol – вечеринка, takkies – кроссовки. Восклицанием ja местные жители выражают согласие или одобрение вместо yes.

Для южноафриканского английского характерны сложные слова, образованные из уже существующих английских слов. Таким образом англоязычные жители ЮАР давали названия незнакомым для них явлениям:

Rose-apple, stone-pine, cluster-pine – названия деревьев

Bone-crusher – оружие для крупной дичи

Greenhorn – новичок в Южной Африке

Secretarybird – птица-секретарь

Грамматика

А самая интересная и заметная особенность южноафриканского английского – это обращение к человеку в третьем лице. Не удивляйтесь, если услышите такую фразу:

What does mister want to buy? – Что мистер желает купить?

Южноафриканский в сравнении с американским английским:

6 Языки коренных и иных народов США

К сожалению, большинством коренных народностей США их национальные языки практически утрачены. Большая часть индейцев и эскимосов не знает никакого другого языка, кроме английского.

Только около 18% индейцев Северной Америки сохранили языки своих племён, и на сегодня ими владеют:

  • язык навахо (около 180000 чел);
  • язык дакота (около 20000 чел);
  • одхам (около 12000 чел)
  • чероки (около 16000 чел);
  • керес (около 11000 чел).

В Соединённых Штатах есть как локализованные диаспоры, так и немногочисленные представители всех мировых языковых групп, в некоторых городах даже может осуществляться преподавание на данных языках (например, японском).

Но в силу своей немногочисленности такие языки вскоре подвергнутся естественной ассимиляции, и следующие поколения данных представителей национальных групп уже будут говорить только на английском.

География США

США располагается в Северной Америке. На севере Соединенные Штаты Америки граничат с Канадой, на юге – с Мексикой, а на востоке через Берингов пролив – с Россией. На севере страна омывается Северным Ледовитым океаном, на западе – Тихим океаном, а на востоке – Атлантическим океаном. В состав США также входят несколько островов в Карибском море и в Тихом океане (Американское Самоа, Пуэрто-Рико, Гуам и др.), а также Аляска и архипелаг Гавайи. Общая площадь – 9 826 675 кв. км., а общая длина государственной границы – 12 034 км.

На востоке страны вдоль побережья Атлантического океана находится горная система Аппалачи, за которой протянулась Центральная равнина с большими реками. На западе располагается горная система Кордильеры, перед которой лежат Великие равнины. Самая высокая местная вершина – гора Мак-Кинли на Аляске, чья высота достигает 6 194 метров.

По территории США протекает огромное количество рек, самые большие из которых Миссури (4 127 км), Миссисипи (3 757 км), Юкон (3 700 км), Арканзас (2 364 км) и Колумбия (2 250 км).

На севере, возле границы с Канадой, находятся знаменитые пресноводные Великие озёра — Верхнее, Гурон, Эри, Онтарио и Мичиган.

В США часто происходят торнадо и ураганы, приносящие много разрушений. Торнадо характерны для региона между Скалистыми горами и горной системой Аппалачи (это Канзас, Оклахома, Техас, Миссури). Что же касается ураганов, то они чаще всего случаются в южных штатах, на восточном побережье и на Гавайях в Тихом океане.

Сколько людей в мире изучает английский язык: статистика

Английский язык признан самым распространенным в мире. Согласно статистике, более 700 млн. человек сегодня изучают языковые нормы в школах, вузах и на различных курсах. На территории России все больше появляется заинтересованных в изучении языка граждан, желающих получить дальнейшую перспективу в карьере. Сегодня существует множество российских языковых школ, секций и клубов, где и взрослый, и ребенок сможет овладеть английским языком на должном уровне. Здесь используют современную иностранную литературу, художественные книги на иностранном языке. Кто-то пытается учить правила самостоятельно, используя учебники, грамматические таблицы.

Для лучшего усвоения и последующего обучения россияне проходят практику или стажировку в какой-либо англоязычной стране. Это дает возможность получить высокооплачиваемую должность в развитой стране и переехать туда на ПМЖ. Во многих российских вузах существуют международные кафедры и факультеты, отличающиеся активным упором на изучение англоязычных норм. Это позволяет студентам получать престижное образование, уезжать по обмену в развитые страны, где говорят на английском, использовать свои знания на практике и работать на желаемых должностях.

Новая Зеландия

Новозеландский английский – это смешение диалектов юга Англии, шотландского и ирландского вариантов английского и языка маори, коренных жителей острова. В результате получился очень необычный и интересный язык с произношением, которое одновременно напоминает австралийское и южноафриканское. Сегодня на английском говорят большинство жителей острова.

Распространено мнение, что новозеландский диалект не отличается от австралийского, но это не так. Эти варианты английского действительно похожи, но у них много разного. В начале XX века и до Второй мировой войны австралийский и новозеландский английский звучали похоже, а в 50-х годах стали расходиться.

Произношение

Для новозеландского диалекта характерно четкое звучание – в отличие от американцев, новозеландцы не проглатывают слоги, поэтому их легко понимать. Но интонация у них нестандартная – в конце предложений тон повышается, поэтому часто кажется, что человек спрашивает, а не утверждает что-либо.

Чем выше социальный уровень у человека, тем ближе его речь к Received Pronunciation – стандартному английскому произношению. Наиболее заметен акцент у маорийцев. Они произносят lady как laidi, а звук t в середине слов озвончают и превращают в d: water – wader. Here у них рифмуется с there, really и rarely или bear и beer произносятся одинаково, Вместо короткого звука i они произносят e, и наоборот, поэтому часто бывает путаница: например, sit звучит как set, а rid как red.

Лексика

Новозеландцы используют много диалектных слов и выражений, поэтому их сложно понимать: слова звучат четко и ясно, а что означают – непонятно. Англоговорящие туристы даже пользуются специальным разговорником в путешествиях по Новой Зеландии – Kiwi English Dictionary.

Самые известные маорийские заимствования это iwi – народ, kai – еда, totara – красное дерево, kumara – сладкий картофель, pakeha – иностранец. И, конечно, kiwi – так называют не только местную птицу и символ Новой Зеландии, но и самих новозеландцев. Кстати, kiwi – это еще и фрукт, название которому дал новозеландский селекционер за сходство со знаменитой птичкой.

Некоторые диалектизмы не связаны с маорийским языком, а развились на основе английского, например:

Chilly bin – cool box (термос)

Shonky – not good (нехорошо)

Lollies – sweets (сладости)

Yeah-nah – no, thank you (нет, спасибо)

Stoked – very pleased (быть очень довольным)

Самая любимая и известная новозеландская фраза на английском – sweet as, что означает great, cool. Эту фразу можно назвать визитной карточкой страны, она встречается на сувенирах, на футболках, в туристических путеводителях. Иногда новозеландцы строят похожие фразы с другими прилагательными, подчеркивая признак:

Your girlfriend is cute as. – Твоя девушка очень симпатичная.

This book is sweet as. – Эта книга крутая.

Выпуск новостей об акценте киви:

https://youtube.com/watch?v=0ePwKYJcEOo

7 Русский язык в Америке

Естественно, нам, как гражданам России, интересно, каким статусом обладает в США русский язык.

На сегодняшний день русскую речь для повседневного общения используют почти 2 млн граждан Америки. Большинство из тех, кто использует русский язык в Америке сейчас – это современные эмигранты из стран постсоветского пространства.

У многих из нас на слуху названия таких районов, как Брайтон-Бич, что в Нью-Йорке. Здесь подавляющая часть населения – русскоязычные. Русский в Нью-Йорке преподаётся во многих учебных заведениях, присутствуют программы по изучению русской культуры и искусства. Печатные издания также могут издаваться в русских версиях.

Обеспеченные россияне селятся в основном во Флориде, неподалёку от Майами, преимущественно в городе Санни Айлс Бич.

Достаточно распространён русский язык и на Аляске, здесь на нём уверенно разговаривают более 4000 человек. Это потомки русскоязычного населения Аляски, проданной в 1867 году Александром II Америке.

Жители Аляски стремятся бережно сохранить русскую культуру, и на сегодня полуостров является одним из крупнейших русских культурных центров в Америке. Здесь постоянно организуются фестивали российской этнокультуры массового направления, а русский язык преподаётся в большинстве местных школ.

Исходя из вышесказанного, можно понять, что в Америке, несмотря на абсолютную востребованность во всех сферах и употребление большей частью населения, культа английского языка нет, что даёт возможность носителям других языковых структур чувствовать себя в этой большой стране достаточно комфортно.

ТЕГИ США
языки

Государственный язык Соединенных Штатов

В США единый государственный язык отсутствует. Около 96 % жителей свободно владеет английским, 80-82 % граждан считают его родным.

История этого языка на территории Северной Америки уходит своими корнями в XVII-XVIII века. Сюда его «привезли» британские колонисты. Англоязычные переселенцы преобладали в структуре миграционного потока фактически до 1776 года, когда началась Война за независимость.

Уже в то время 82 % населения американских штатов составляли англичане-протестанты. Их язык стал преобладающим, и эта тенденция сохранилась до наших дней. Вот почему в Америке говорят на английском языке практически все жители.

Органы власти мотивируют свое решение тем, что США – мультинациональная страна, на территории которой сегодня бытует около 322 языков. Признать один из них государственным значит ущемить права носителей всех остальных.

В поддержку граждан, не считающих английский язык родным, еще в 1964 году был издан Акт о гражданских правах.

Несмотря на это, именно английский (точнее, его американский диалект) стал де-факто официальным языком в государстве. На нем издаются законодательные акты, ведется делопроизводство, совершается учебный процесс в школах и вузах. Без знания данного языка невозможно устроиться на высокооплачиваемую работу. А в 27 американских штатах из 50 английский признан официальным де-юре.

Это интересно: Уровень жизни, цены, зарплаты и система образования в Дании в 2019-2020 годах: раскрываем все нюансы

Последние статьи

  •   Почему у незнакомых людей могут быть похожие воспоминания: Эффект Нельсона Манделы сегодня, 17:52
  •   Как украинский гетман Дорошенко трём господам служил сегодня, 16:11
  •   Как брат одного из главных нацистских преступников спасал людей во время войны: Альберт Геринг сегодня, 13:43
  •   6 знаменитостей, которые родились в семьях с криминальным прошлым сегодня, 11:55
  •   Почему звезда фильма «Тени исчезают в полдень» закончил свои дни в хосписе: Геннадий Корольков сегодня, 10:26
  • +1   Игорю Ясуловичу – 80: Почему один из самых снимаемых актеров никогда не был знаменит и не жалел об этом сегодня, 09:22
  •   9 главных особенностей стиля барокко, которые помогут разобраться в архитектуре даже дилетантам 23.09.2021, 23:51
  •   Как жилось женщинам во времена Римской Империи: Права, обязанности, образование 23.09.2021, 20:52
  •   Как воспитывают детей монарших особ: Можно ли сосать пустышку, играть в планшет и другие тонкости 23.09.2021, 19:20
  •   Почему Коралловый замок в США называют восьмым чудом света 23.09.2021, 18:20

Все статьи

Какими перспективами обладает американское многоязычие

На федеральном уровне в Соединенных Штатах вопрос о признании английского языка государственным до сих пор дискутируется. Хотя из года в год количество населения, считающего его родным, постепенно уменьшается.

Наряду с этим федеральные и местные органы власти продолжают оказывать поддержку диаспорам и создают условия, необходимые для сохранения ими своей культуры и языка. Но каждый иммигрант, который планирует жить на территории США длительное время, должен понимать, что для успешной ассимиляции в американское общество необходимо обладать хотя бы базовыми знаниями английского.

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 30 сентября

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Последние новости

  • Компания Дисней решила изменить контракты с актёрами и расстаться с Джоном Деппом 23.09.2021 20:46
  • На аукцион выставили страницу из оригинальной рукописи «Собаки Баскервилей» 23.09.2021 05:12
  • Диана Арбенина посетовала на нашествие «пустышек» в музыке из-за ковида 21.09.2021 23:02
  • Британская певица Адель призналась в новом романе и планирует выпуск нового альбома 20.09.2021 23:14
  • С какими свадебными букетами выходят замуж знаменитости 20.09.2021 20:00
  • Ягуар: Сказка о том, откуда появился Роман Виктюк 20.09.2021 16:21
  • Стало известно, почему актриса Екатерина Васильева ушла в монастырь 19.09.2021 22:15
  • Компания Warner Bros сообщила о съёмках ремейка «Телохранителя» 18.09.2021 23:18
  • Интеллектуальные онлайн игры назвали универсальным инструментом развития 18.09.2021 23:03
  • Дизайн маленькой комнаты с помощью фотообоев 18.09.2021 10:41

Все новости

Особенности различий американских диалектов

Если говорить о различиях, то можно обнаружить несколько интересных особенностей. Так, например, в различных южных диалектах США произношение слова «singing» превращается из такого /ˈsɪŋɪŋ/ в такое /ˈsɪŋɪn/ (конечный носовой звук превращается в n). Кроме того, перед носовыми согласными звуки и теряют свои различия, то есть жители Юга США будут произносить одинаково слова «pen» и «pin», за исключением жителей Нового Орлеана и Майами. В последнее время это явление нередко встречается и в западных штатах. И не удивляйтесь, если вместо ожидаемого в предложении «wasn’t», вы внезапно услышите , так как замена z на d перед согласной n ‒ еще одна черта этого диалекта. Исключение составляет слово «hasn’t», поскольку в случае замены на /d/, мы получим «hadn’t», что приведет к путанице.

А вот вам реальная история из жизни – когда-то приехав в Алабаму, русский человек, которого в университете в России всю жизнь учили произносить can’tкак /kɑːnt/, произнес это слово в разговоре. В ответ получил следующий комментарий – «никогда так больше не говори». Сами они его произносят только со звуком .

Диалект Нью-Йорка

Если говорить о диалекте Нью-Йорка, то наиболее значимым явлением будет выпадение звука /rв словах вроде «farm» и «far». В словах «bird» и «first» можно услышать присутствие дифтонга/зi/. Также в этом варианте английского в словах «ask», «dance» можно услышать как /а/, так и /ае/.

А вот жители Великих Озер произносят одинаково слова вроде bet и bat», «talkиtuck и др. В Калифорнии же слово «think» будет звучать как «theenk», дифтонг в слове «bait» будет произноситься как монофтонг /æ/. Жители Горного района известны за свою манеру «растягивать» гласные звуки. Сочетание /th/ на конце слова они произнесут как /f/, например, в слове «south» ‒ /sauf/.

Поэтому, если вы долгое время старались достичь «идеального английского» и, прибыв за границу, обнаружили, что вас не понимают, помните – всем не угодишь. Хотя и существуют нормы языка, нарушать которые никак нельзя.

А уже завтра посмотрим на отличия в словарном составе американских диалектов. Поверьте, вас ждет не меньшее количество сюрпризов.

История

Около 500 г. до н.э., когда Дарий Великий присоединенный Месопотамия к Персидская империя, он выбрал форму Арамейский язык (так называемое Официальный арамейский или Имперский арамейский) как средство письменного общения между различными регионами огромной империи с ее разными народами и языками.[нужна цитата]Арамейский шрифт широко использовался из Египет на юго-западе до Бактрия и Согдиана на северо-востоке. Тексты диктовались на местных диалектах и ​​записывались на арамейском, а затем снова зачитывались на родном языке в местах приема.

В Первый император Цинь стандартизировал письменность Китая после объединения страны в 221 г. до н.э.Классический китайский останется стандартным письменным языком в течение следующих 2000 лет. Стандартизация разговорного языка получила меньше политического внимания, и Мандарин разработан на для этого случая основывалась на диалектах различных столиц империи, пока не была официально стандартизирована в начале двадцатого века.

Статистика

Согласно недатированной диаграмме американской проанглийской организации, известной как US English , 178 стран имеют официальный язык на национальном уровне. Среди них английский является наиболее распространенным: 67 стран придали ему официальный статус . Французский занимает второе место с 29 странами, арабский — третье с 26 странами, испанский — четвертый с 21 страной, португальский язык является официальным языком 10 стран, а немецкий — официальным языком .

В некоторых странах, таких как Австралия , Великобритания и США , официальный язык не признается как таковой на национальном уровне. С другой стороны, Боливия официально признает 37 языков — больше, чем в любой стране мира. На втором месте после Боливии находится Индия с 23 официальными языками. Южная Африка — страна с наибольшим числом (11) официальных языков, имеющих равный статус; Боливия отдает первенство испанскому языку , а Индия — английскому и хинди .

использование

Этот термин неоднозначен и используется по-разному. Хотя он в основном используется для обозначения людей английского происхождения, он (наряду с такими терминами, как англоязычный , англиканский , англоязычный и англофонический ) также используется для обозначения всех людей британского или северо-западного европейского происхождения, таких как северо-западные европейские американцы. Он может включать всех людей северо-западного европейского этнического происхождения, которые говорят на английском в качестве родного языка, и их потомков в Новом Свете, независимо от их прежнего расового или этнического происхождения, так же, как латиноамериканцы или латиноамериканцы относятся к людям любой расы. Следовательно, человек, например, китайского происхождения, который принимает американскую или канадскую культуру, будет иметь англоязычных «англо-американских», «англиканских», «англоязычных», «англоязычных» или «англофонических» детей (в отличие от Испаноязычные люди китайского происхождения, живущие в латиноамериканской Америке, которые будут «латиноамериканцами»). Таким образом, англо-американский , англик-американский , англоязычная-американский , англо или англоязычные-американский может относиться ко всем тем , чьи семьи , которые, независимо от расы или этнической принадлежности, стали основным английским-говорящими люди в Соединенных Штатах, английской Канаде, Англоязычные районы Карибского бассейна, Белиза и Гайаны, в том числе африканского происхождения.

В 2017 году исследовательский центр Pew Research Center сообщил, что 18% людей, которые идентифицируют себя как латиноамериканцы в Соединенных Штатах, говорят на английском как на родном языке по сравнению с 90% неиспаноязычных.

Американский акцент

Как и в Великобритании, в США есть разные диалекты, но в целом их меньше, и они не такие разнообразные. Но в Америке не существует единого, официально признанного, «правильного» американского языка – аналога британского Received Pronunciation. Тем не менее, все американские акценты во многом похожи между собой, особенно в сравнении с британскими.

Для американского акцента свойственно проговаривание звука r после гласных – так называемого ретрофлексного r. Американец произнесет слово party с выраженным r, а британец опустит этот звук. Интересно, что ретрофлексный звук r – архаичный, то есть именно так говорили англичане четыре века назад: и переселенцы в Америку, и те, что остались на родной земле.

Еще одна особенность звука r в американском английском состоит в том, что он не влияет на произношение гласных перед ним. Сравните три слова: Mary, marry, merry. Британец произнесет их по-разному: эти отличия почти незаметны, но носители языка и люди, хорошо знающие английский, улавливают их. Большинство американцев же произнесут все три слова одинаково.

У американцев почти отсутствует звук : там, где британцы явно смягчают согласные (в словах Tuesday, student, duty, new), американцы произносят их со звуком или . Большинство безударных гласных в американском акценте превращаются в звук «шва», а иногда и совсем проглатываются, из-за чего американскую речь называют неразборчивой.

Особенно интересно звучит звук t в американском акценте: между гласными он немного редуцируется и озвончается, напоминая звук d или даже русскую «р»

Обратите внимание, как американцы произносят слова water, better, Potter, matter. А если звук t стоит после n, то он часто вообще опускается: twenty звучит как tweny, а interview – как innerview

Часто звук t проглатывают и на конце слов – wait произносится как wei, meet как mee, parent как paren. Такое явление называется stop T. Из-за него британцы или иностранцы не всегда понимают, что хочет сказать американец: например, если в слове feet не произносится последний звук, то как отличить его от fee? Но сами американцы слышат эту разницу: слова со stop T произносятся короче и отрывистее.

Многие преподаватели языка и лингвисты считают, что русским проще говорить с американским акцентом, чем с британским. Дело в том, что американцы не так сильно напрягают горловые мышцы, как англичане, поэтому речь звучит более расслабленно и мелодично. А русские напрягают эти мышцы еще меньше, и британский им дается тяжелее.

Как говорить с американским акцентом 

Особенности американской лексики

Американцы создали тысячи новых слов. Некоторые из них проникли в английский язык других стран и даже используются британцами: например, hitchhike – автостоп. Некоторые вошли в другие языки, обогатив мировой лексикон: например, слова тинейджер или окей. А остальные используются только в США – именно они и составляют основное отличие американского и британского диалектов.

Основа американской лексики сложилась в период с середины 19 по середину 20 века, когда промышленность и технологии быстро развивались, и в языках развитых стран появлялось много новых слов. Великобритания и США создавали эти слова по отдельности, поэтому в языке появилось много лексических отличий

Обратите внимание, что в британском и американском английском различаются слова, которые обозначают явления и предметы из разных отраслей промышленности: например, железная дорога в США – railway, а в Великобритании – railroad

Вот список нескольких самых распространенных американизмов в сравнении с британскими вариантами:

  •         sidewalk – pavement
  •         gas – petrol
  •         elevator – lift
  •         soccer – football
  •         eraser – rubber
  •         fall – autumn
  •         can – tin
  •         truck – lorry
  •         vacation – holiday
  •         drugstore – chemist

Американцы не только создавали новые слова, но и давали новые значения уже существующим. Именно такие американизмы и вызывают большую часть недопониманий в общении: например, если англичанин в разговоре использует обычное слово fag (разговорный термин для сигареты или «тяжелый труд»), американец может оскорбиться – ведь в американском это ругательство, сокращение от слова faggot. Вот еще несколько подобных примеров (первое значение – американское, второе – британское):

  •         toilet: унитаз – ванная
  •         pants: брюки – нижнее белье
  •         quite: очень – довольно, весьма
  •         chips: чипсы – картошка фри
  •         bill: банкнота – счет к оплате
  •         biscuit: пшеничная лепешка – печенье

Американские социальные, культурные, образовательные, политические и другие институты формировались отдельно от британских, что привело к появлению собственных терминов, например: слово grade вместо year для обозначения класса в школе, resume вместо CV для обозначения резюме или выражение run for office вместо stand for evection – баллотироваться в политики.

Американизмы составляют небольшой процент английской лексики, все-таки основа американского английского – те же самые слова, которые используют и британцы. Но эти специфические американские термины используются в повседневной жизни и часто встречаются, поэтому и вызывают недопонимания между жителями США и Великобритании.

Учить американскую лексику можно с помощью специальных обучающих подборок в интернете. Например, на сайте оксфордского словаря есть большой и полезный список американизмов в сравнении с британскими словами.

Американская лексика легко и быстро запоминается во время просмотра американских фильмов и сериалов на языке оригинала. Это гораздо полезнее, чем заучивать списки: термины сопровождаются контекстом и примерами произношения.

Русский язык[править | править код]

Распространённость русского языка по штатам

Русский язык в США имеет достаточно давнюю историю. Поначалу русский язык был официальным на территории Русской Америки — на Аляске и в северной калифорнийской колонии Форт-Росс.
После продажи этих земель США русский был лишён статуса официального и его использование сократилось, но не исчезло совсем.

Новый этап русского языка в Америке наступил в конце XIX — начала XX веков, когда в США прибыли многочисленные группы российских евреев, а в период трёх российских Революций и политические эмигранты из этнических русских. Российское происхождение имел психолог Маслов, ставший известным под фамилией Маслоу. С началом Второй мировой войны и после неё в США, спасаясь от нацизма и/или сталинизма, переселились многие представители первой русской эмиграции, между войнами жившие в Европе или Китае. Постепенно, в отрыве от Российской империи, эта русскоязычная группа ассимилируется.

Следующими, более устойчивыми носителями русского языка стали группы политэмигрантов, прибывших в Америку с конца 1960-х, а затем многочисленными волнами в 1970-х, и особенно — в конце 1980-х и начале 1990-х годов, когда приток русскоязычных был наиболее мощным. Несмотря на по-прежнему сохраняющееся ассимиляционное давление со стороны английского, выражающееся, например, в образовании рунглиша, в корне изменилась ситуация с сохранностью русского языка в целом. Так, появились районы компактного проживания русскоязычных в городах — Нью-Йорке (всем известные Бруклин и Брайтон-Бич), Сиэтле, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско и Сан-Хосе, Майами, Филадельфии, русскоязычные магазины (книжные, мебельные, продуктовые, религиозные), аптеки, развитая сеть услуг (медицинских и прочих). Кроме того, и это самое главное, в США появились и начали активно развиваться СМИ на русском языке — газеты, журналы, радио и особенно телевидение (DirecTV ретранслирует 4 канала на русском языке, компания Russian Media Group LLC (RMG) предлагает своим подписчикам пакет RTN PLATINUM, включающий 8 ТВ-каналов и 4 радио).

Характерной особенностью русскоязычного сообщества является его разнообразие. Среди носителей русского языка в Америке собственно этнических русских — не так много, не более четверти всех носителей, в основном преобладают евреи (покинувшие СССР в 1970—1980-е годы по израильской визе, но отправившиеся из Вены не в Израиль, а далее на Запад), украинцы, белорусы, молдаване, выходцы с Прибалтики, а также армяне, в последнее время — узбеки, выходцы с Кавказа и пр��чие[источник не указан 4315 дней].

Между и 2000 годами количество считающих русский язык родным в США значительно увеличилось — с 240 тысяч до более чем 730 тысяч. Удивительно, но факт — в русских газетах США не часто, но попадаются объявления на украинском и других языках народов бывшего СССР, что говорит о том, что значительная часть диаспор из бывшего СССР (и, шире, из Восточной Европы) сохраняют знание русского языка, почитывают эти газеты и считают возможным обратиться к своим соотечественникам через них. В настоящее время в США число знающих и использующих русский язык составляет примерно 3 млн человек.

В 2009 году русский язык стал девятым по числу носителей языком в США. Также русский язык достаточно широко распространён как предмет (русская литература и история) в крупных ВУЗах — университетах США. К нему по-прежнему наблюдается повышенный интерес со стороны военных, политиков, интеллигенции.

Самым русскоговорящим населённым пунктом можно назвать Николаевск, Аляска (66,59 %).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector