Индонезийский язык

Кухня

Основной продукт питания в Индонезии – рис, однако, в восточной части страны распространен картофель, кукуруза, саго и маниока. Естественно, что очень большую часть в индонезийской кухне занимает рыба и различные морепродукты (устрицы, креветки, омары, крабы, кальмары). Кроме того, индонезийскую кухню невозможно представить без кокоса (из него делают масло, а мякоть добавляют во многие блюда).

Что касается мяса, то в Индонезии популярна говядина и мясо птицы. Свинину можно найти только в китайских ресторанах или в тех районах, где живет мало мусульман.

Традиционные индонезийские блюда – «nasi goring» (жареный рис), «mie goring» (жареная лапша), и «gado-gado» (овощи с яйцами в арахисовом соусе).

В Индонезии очень много самых разнообразных экзотических фруктов (джекфрут, дуриан, папайя, ананас и манго).

Традиционный алкогольный напиток в Индонезии – вино tuak, которое делают из пальмового красного сахара. Однако, большинство индонезийцев пьют черный чай, т.к. ислам запрещает алкоголь.

Известные люди

Дуги Мандаги из The Temper Trap

  • Один (позже Джон О’Дин), лидер сиднейского исламского сообщества XIX века, переводчик в форте Веллингтон Северной территории (1827-1829) и придворный переводчик Нового Южного Уэльса.
  • Энни О’Киф (ранее Анни Маас Джейкоб), сбежавшая от японцев на островах Ару в Австралию в 1942 году. В конце Второй мировой войны она успешно оспорила австралийское правительство в Высоком суде за свое право на постоянное проживание в стране. Австралия ставит под сомнение многие аспекты политики Белой Австралии.
  • Андре Онг Карлессо , индонезийско-австралийский актер, известный благодаря Guilty , родился в Бандунге, Индонезия .
  • Ли Лин Чин , австралийский телеведущий.
  • Фредерика Алексис Калл , индонезийско-австралийская актриса, модель, спортсменка союза регби , победительница Puteri Indonesia 2019 ( Мисс Вселенная Индонезия 2019 ) и 10 лучших Мисс Вселенная 2019 .
  • Дэвид Флинт , австралийский ученый-юрист, известный своим руководством австралийцами за конституционную монархию и своим пребыванием в должности главы Австралийского управления радиовещания (отец-австралиец и мать индонезийско-голландского происхождения).
  • Ариэль Херьянто , социолог.
  • Адам Холлиоак , игрок в крикет из Австралии (отец — австралиец, мать — индонезийка).
  • Бен Холлиоак , австралийский игрок в крикет (отец — австралиец, мать — индонезийка).
  • Надя Хутагалунг , сингапурско-индонезийско-австралийский MTV VJ (отец-индонезиец и мать-австралиец).
  • Массимо Луонго , австралийский футболист из команды Queens Park Rangers (итальянский отец и индонезийская мать).
  • Дуги Мандаги, австралийский певец, фронтмен группы The Temper Trap .
  • Джессика Мобой , австралийская певица, родилась от отца-иммигранта из Кефаменану , Западный Тимор, и матери из Австралии .
  • Рейнольд Поерномо , «Король десертов «, участник конкурса MasterChef Australia (серия 7) и младший брат судьи MasterChef Индонезии Арнольда Поерномо.
  • Джеймс Махмуд Райс , австралийский социолог (отец — американец, мать — индонезийка).
  • Демас Русли, австралийский фотограф и дизайнер индонезийского происхождения
  • Рена Сарумпает, телеведущая и журналист SBS .
  • Тася и Грасия Сегер , победительница конкурса My Kitchen Rules (серия 7) , теперь владелица ресторана Makan на Коллинз-стрит, Мельбурн.
  • Юма Серианто , молодой разработчик приложений.
  • Аускар Сурбакти, ведущий и корреспондент TRT World в Стамбуле, ранее работавший в Австралийской радиовещательной корпорации (ABC). Аускар выиграла премию Элизабет О’Нил в области журналистики в 2011 году. Родился в семье каронских родителей (из Танах Каро, Северная Суматра). Аускар — это сокращение от «Австралия – Каро».
  • Стив Хоу , австралийский участник конкурса Survivor
  • Сетяна Мапаса , игрок в бадминтон
  • Алин Сумарвата , австралийская актриса (иранская мать, индонезийский отец) замужем за актером Доном Хэни

Как общаться без знания английского языка?

Незнание языка – один из главных страхов для тех, кто решается поехать в какую-нибудь страну ближнего или дальнего зарубежья. Конечно, если вы приверженец организованных туров, то язык вам может и не пригодиться, ведь за вас практически все вопросы будет решать компания, с которой вы прилетите. Но, что делать, если вы планируете самостоятельное путешествие, ведь так можно узнать о стране гораздо больше и побывать в тех местах, куда не отправит вас ни одно туристическое агентство.

Основные правила общения с балийцами для тех, кто не знает английского языка:

Не паникуйте. Паника – это страшное явление, которое не только не позволяет принимать решения, но и не дает возможность вашему мозгу сосредоточиться и думать. Язык жестов никто не отменял. С помощью рук и пальцев вы сможете объяснить, что хотите есть, пить или вы просто потерялись и не знаете дорогу до отеля. Пользуйтесь переводчиком. Его легко загрузить в телефон. Самый популярный из них является Google Translate. Его можно установить на Android и iOS. Данный переводчик переводит написанный текст, голосовые сообщения, вывески и другие изображения. Перед поездкой можно заготовить карточки с основными разговорными фразами на английском языке, которые берутся из путеводителя. Старайтесь найти места, где разговаривают на родном для вас языке. В вашем отеле обязательно будут туристы из России, которые знают английский язык

Они могут помочь вам, если нужно договориться с местным жителем по какому-нибудь важному вопросу

Язык Бали – это представление о его местной культуре, это частичка великого прошлого острова. Никто не заставляет иностранцев учить балийские фразы и общаться с местными жителями только на родном для них языке. Если вы желаете проявить нотку уважения к островитянам, достаточно знать несколько ключевых словосочетаний. Они не только помогут вам в общении, но и расширят ваш кругозор.

История ранних веков

До начала исламизация , в Паллаве сценария , Nagari и старых скрипты Суматры были использованы при написании малайского языка. Об этом свидетельствуют от открытия нескольких каменных надписей на Старом малайском , в частности с надписью Kedukan Букита и Talang Tuo надписи . Распространение ислама в Юго — Восточной Азии и последующее введение системы письма арабского началось с приходом мусульманских купцов в регионе с седьмого века. Среди старейших археологических артефактов с надписью арабским шрифтом; надгробие Сайха Рукунуддина, датируемое 48 г. хиджры (668/669 г. н.э.) в Барусе, Суматра ; надгробие, датируемое 290 г. хиджры (910 г. н.э.) на мавзолее Сайх Абдул Кадир ибн Хусин Сях Алам, расположенном в Алор Сетар , Кедах ; надгробие, найденное в Пекане , Паханг, датируемое 419 г. хиджры (1026 г. н. э.); надгробная плита, обнаруженная в Фанранге , Вьетнам, датированная 431 г. хиджры (1039 г. н.э.); надгробие, датируемое 440 г. хиджры (1048 г. н.э.), найденное в Бандар-Сери-Бегаване , Бруней ; и надгробие Фатимы Бинти Маймун бин Хибат Аллах, найденное в Гресике , Восточная Ява, датируемое 475 г. хиджры (1082 г. н.э.). Ислам распространился от побережья к внутренней части острова и, как правило, в процессе нисходящего процесса, в ходе которого правители обращались, а затем представляли своим народам более или менее ортодоксальные версии ислама. Превращение короля Пхра Онг Mahawangsa из Кедах в 1136 и король Мерах Silu из Samudra Pasai в 1267 году были одними из самых ранних примеров.

На ранней стадии исламизации арабскому письму обучали людей, недавно принявших ислам, в форме религиозных практик, таких как чтение Корана и намаз . Не будет преувеличением сказать, что арабское письмо было принято малайским сообществом вместе с их принятием ислама, и им не потребовалось много времени, чтобы изменить сценарий и адаптировать его к разговорной классической малайской речи — он написан с справа налево и содержит 6 звуков, которых нет в арабском языке: ca pa ga nga va и nya . Многие арабские символы никогда не используются, поскольку они не произносятся на малайском языке , некоторые буквы никогда не соединяются, а некоторые соединяются обязательно. То же самое и с принятием арабской письменности в Турции , Персии и Индии, которое имело место раньше, и поэтому письменность джави тогда считалась письменностью мусульман.

Самые старые остатки малайского языка, использующего шрифт джави, были найдены на камне с надписью Теренггану , датируемом 702 г. хиджры (1303 г. н.э.), почти через 600 лет после даты первого зарегистрированного существования арабского письма в регионе. Надпись на камне содержит прокламацию, изданную «Шри Падука Туан» из Теренггану, призывающую своих подданных «распространять и поддерживать» ислам и предлагая для их руководства 10 основных законов шариата . Это свидетельствует о строгом соблюдении мусульманской веры в Теренгану в начале 14 века и в малайском мире в целом.

Развитие письма Джави отличалось от письма Паллавы, которое было ограничено исключительно знати и монахами в монастырях. Письмо джави было воспринято всем мусульманским сообществом, независимо от класса

В связи с возросшим вниманием к исламу священные писания, первоначально написанные на арабском языке, были переведены на малайский язык и написаны шрифтом джави. Кроме того, местные религиоведы позже начали разъяснять исламское учение в формах оригинальных сочинений

Более того, были также члены сообщества, которые использовали Джави для написания литературы, которая ранее существовала и распространялась устно. С включением письменной литературы малайская литература приняла более сложную форму. Считалось, что это происходило с 15 века и длилось вплоть до 19 века. Другие формы сценариев Arabic на основе существовавших в регионе, в частности в пегон из яванского языка в Java и Serang алфавита из Буджиса языка в Южном Сулавеси . Обе системы письма широко применяли арабскую диакритику и добавляли несколько букв, помимо букв джави, для соответствия языкам. Из-за их довольно ограниченного использования орфографическая система обоих скриптов не претерпела аналогичных усовершенствований и модификаций, как в случае со скриптом Jawi.

Несколько фраз вежливости на индонезийском языке (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Отправляясь на отдых или по делам в Индонезию, можно рассчитывать на знание английского языка, который преподается в школах Индонезии, и многие жители отлично говорят на нем. Но несколько фраз вежливости, сказанные туристом на языке Индонезии, будут встречены с радостью.

Фразы для приветливого туриста:

  • да – ya;
  • нет – tidak;
  • здравствуйте – halo;
  • извините – permisi;
  • спасибо — terima kasih;
  • пожалуйста – kembali;
  • вы говорите по-английски? — apakah anda berbicara dalam bahasa?
  • помогите мне — tolong saya.

Местным жителям приятно, если, обращаясь к женщинам, к имени добавляют слово «госпожа» — bu, а к мужчинам «господин» — pak.

Английская речь на Бали

На острове этот язык большая часть людей понимает, или знает минимально. Исключением является глубина острова, где редко встречаются туристы.

В магазинах и на рынках иногда достаточно указать пальцем на необходимый товар и цены могут показать на калькуляторе. Но здесь возникает другой вопрос, а точнее формирование необходимой цены, если продавец узнаёт в покупателе туриста.

В общем, балийский и индонезийский язык не сложные, местные жители не требовательны в грамматике. Главное, чтобы не менялся смысл сказанного, но даже такая оплошность, в большинстве случаев, простительная.

Религия

Хотя ислам является религией большинства в Индонезии , мусульмане составляют меньшинство среди индонезийцев в Австралии. По , только 8 656 из 50 975 индонезийцев в Австралии, или 17%, были идентифицированы как мусульмане, хотя пять лет спустя, в переписи 2011 года, эта цифра выросла до 12 241 или 19,4%. У них нет собственных мечетей, но вместо этого они обычно посещают мечети, основанные членами других этнических групп. Напротив, более половины индонезийского населения в Австралии исповедует христианство, поровну разделенное между Римско-католической церковью и различными протестантскими конфессиями.

Балийский язык

На балийском языке разговаривают все жители острова и прилегающих к нему территорий. Он относится к австронезийской семье и состоит из двух диалектов, которые активно используются параллельно. Диалект «basaalus» относится к религии, а вот «basakasar» — к обычной жизни. Их сочетание может образовать промежуточные уровни, каждый из которых используется в зависимости от ситуации.

Для гостей острова заметить разницу в диалектах очень сложно, поэтому туристам не советуют проявлять свои навыки в балийском языке. Дело в том, что в общении употребляется большее количество высокопарных слов и сочетаний звуков. Не зная данных особенностей, можно произнести неверное слово, которое, например, не может быть адресовано людям с высоким социальным положением. В результате чего вы не только лишитесь собеседника, но и сможете вызвать агрессию в свою сторону.

История балийского языка началась примерно в 500 году нашей эры. На протяжении нескольких веков он оставался разговорным. Лишь в 882 году было выдано первое письменное издание. В последующее время язык поддался изменениям, так как на территории Бали стали активно распространяться буддизм и индуизм. Многие слова были позаимствованы из санскрита. Кроме этого на формирования балийского языка повлияли кави и яванские языки.

В ХХ веке остров оккупировали нидерландцы, во время Второй мировой войны – японцы. Это также оставило свой отпечаток на формировании местного наречия.

Иностранные языки

Уже в седьмом веке нашей эры коренные жители архипелага начали интенсивный период торговли с выходцами из Китая , Индии и других стран. За этим последовал длительный период колонизации голландскими и японскими колонизаторами. Результатом этих процессов стало развитие группы языков наследия, на которых говорят, в частности, арабские , китайские , евразийские и индийские потомки. Китайские лингвистические разновидности, такие как хоккиен , хакка и мандарин, являются наиболее распространенными языками наследия. Небольшое количество людей, говорящих на традиционных языках, говорят на арабском и тамильском языках .

Голландский

Использование голландского, яванского и малайского языков на Яве, Голландской Ост-Индии.

Несмотря на присутствие голландцев в Индонезии в течение почти 350 лет (часть Индонезии находилась под управлением Голландской Ост-Индской компании, а впоследствии вся территория, которая сейчас является Индонезией, находилась в Голландской Ост-Индии ), голландский язык не имеет там официального статуса, а небольшой меньшинства, которые могут свободно говорить на этом языке, являются либо образованными членами самого старшего поколения, либо работают в юридической профессии, поскольку некоторые кодексы законов по-прежнему доступны только на голландском языке.

английский

Английский язык традиционно считается первым иностранным языком в Индонезии. Тем не менее, растущее знакомство с языком, уменьшение влияния норм для носителей языка в стране и преобладающее использование языка в качестве лингва-франка в более широком контексте, таком как АСЕАН, означает, что категоризация была поставлена ​​под сомнение. Такие ученые, как Ловенберг, утверждают, что английский лучше всего рассматривать как дополнительный язык . Между тем, Зейн утверждает, что английский язык в Индонезии лучше всего классифицировать как lingua franca , аргумент, параллельный утверждению Киркпатрика об использовании английского языка как lingua franca в более широком контексте АСЕАН.

Другие языки

Другие языки, такие как арабский , немецкий , французский , японский , китайский и корейский , не являются родными для Индонезии. Эти языки включены в учебную программу и могут быть отнесены к иностранным или дополнительным языкам, в зависимости от инструментальной функции языков, продолжительности и типов воздействия, а также от разнообразных мотивов носителей или учащихся, которые используют и или узнать их.

Демоны

Демоны — злые существа и злые духи . Некоторые из этих демонов происходят из более старых традиций, а другие могут быть получены из недавних городских легенд .

  • Аня Аня
  • Анак Сима
  • Ару-Ару
  • Асу задыхаясь
  • Баби Нгепет
  • Bajag Angkrik
  • Банаспати (призрак)
  • Бегу Ганджанг
  • Бегу Туре
  • Бермана Бермани
  • Бомбо (призрак)
  • Бьют (призрак)
  • Cibbiu
  • Чинунук
  • Дадунг Давус
  • Ден Бису
  • Денген
  • Динкель (призрак)
  • Dompe
  • Друбикша
  • Геблюк
  • Genderuwo
  • Глундунг Прингис
  • Ханга Иги
  • Ханту Эйр
  • Ханту Кепала Бунтунг
  • Хоманг
  • Иняк
  • Jailangkung
  • Джаринг (призрак)
  • Дженглот
  • Jerangkong
  • Джин
  • Калимпау
  • Канун (призрак)
  • Каро Камилис
  • Kambe
  • Кандоленг
  • Кеблек
  • Кемаманг
  • Кичивис
  • Kongkong Pancing
  • Кунтиланак
  • Kuyang
  • Лэмпор
  • Утечка
  • Лонгга
  • Мариабан
  • Матянак
  • Орангутовый буниан
  • Parakang
  • Патитонг
  • Поконг
  • Поппо (призрак)
  • Поток (призрак)
  • Pulung Gantung
  • Rabing
  • Рангда
  • Сандекала
  • Саван Сарап
  • Сетан Увы
  • Сиампа
  • Си Баунг
  • Си Белис
  • Сигуламбак
  • Силуман
  • Си Сато
  • Суангги
  • Сулух
  • Сулуах
  • Сундель Болонг
  • Suster Ngesot
  • Такау (призрак)
  • Таллу Ана
  • Тетело
  • Туюл
  • Wewe Gombel
  • Ньи Блонг
  • Ньяи Лоро Кидул

Джави сегодня

Вывески с названиями улиц в Шах-Аламе , Малайзия, включают как язык джави, так и латиницу.

Некоторые рекламные щиты в Кедахе, Малайзия, также имеют шрифт Jawi.

Супермаркет в Брунее с Jawi и латиницей.

В указателях с названиями улиц в Пеканбару , Риау , Индонезия, использовались как яви, так и латинский алфавит.

Сегодня Джави — официальный сценарий Брунея. В Малайзии он используется для религиозного и культурного управления в штатах Теренггану , Келантан , Кедах , Перлис , Пенанг , Паханг и Джохор . Были предприняты различные попытки возродить сценарий джави в Малайзии и Брунее из-за его роли в малайской и исламской сферах. Шрифт Jawi также можно увидеть на оборотной стороне банкнот малазийского ринггита и брунейского доллара . Малайцы в Патани до сих пор используют язык джави по тем же причинам.

В Малазии

В августе 2019 года правительство Малайзии планирует ввести преподавание яванском языках на самом базовом уровне этнических и тамильском жаргоне школ привлекают противодействие со стороны этнических китайских и индийских учебных групп, которые утверждали , что этот шаг приведет к исламизации Малайзии образования система. Группа китайских просветителей Дун Цзяо Цзун в конце декабря 2019 года организовала конференцию с призывом к правительству Малайзии отменить свое решение. Возможно, опасаясь насилия, полиция Малайзии добилась судебного запрета против него на том основании, что это вызовет межэтническую напряженность.

Правительство штата Кедах в Малайзии долгое время защищало использование джави в штате. Menteri Бесар Кед опроверг утверждение о том , что правительство штата пытавшегося создать исламское государство атмосферу путем поощрения использования в 2008 яванских языках, говоря , что это нормальное явление свидетельствует китайских кофешопы и ломбардов , имеющие вывески , написанные на яванских языках. Это можно увидеть позже, когда правительство штата Кедах продемонстрировало свою поддержку шагу правительства штата Джохор по использованию языка Джави в официальных делах в 2019 году. Исполнительный комитет местного органа власти штата Кедах также заявил, что использование сценария Джави в Рекламные щиты в Кедахе не запрещены, а рекомендуются. Он утверждает, что рекомендация использовать сценарий Jawi была опубликована в законе штата, и что наличие рекламных щитов на языке Jawi в дополнение к другим сценариям было частью государственной идентичности. Он также заявил, что есть высокие требования к включению шрифта Jawi в рекламные щиты в Кедахе.

Куантан, столица штата Паханг в Малайзии, ввел использование джави на всех вывесках по всему городу с 1 августа 2019 года. Это было сделано после рекомендации Янга ди-Пертуана Агонга, который тогда был регентом Паханга, поддержать использование системы письма. С тех пор правительство штата Паханг расширило порядок и сделало его обязательным для всех вывесок по всему штату, включая дорожные знаки, отображать Jawi вместе с другими сценариями с 1 января 2020 года после нескольких задержек. Помещения, не соблюдающие этот приказ, будут оштрафованы на максимальную сумму в 250 малайзийских ринггитов с возможностью отзыва их бизнес-лицензий, если они не соблюдают его впоследствии. На ранней стадии разрешено использование наклеек Jawi для нанесения на существующие вывески вместо замены всей вывески.

В Индонезии

Индонезия, имеющая несколько региональных и родных языков, использует латинскую графику для написания своего собственного стандарта малайского языка в целом. Тем не менее, сценарий джави действительно имеет статус региона в коренных малайских областях, таких как Риау , архипелаг Риау , Джамби , Ачех или Калимантан (т. Е. Язык банджар ). Это связано с тем, что региональные и родные языки являются обязательными для изучения в программе базового образования каждого региона (примеры включают яванский язык для яванского региона, сунданский язык для региона Судан , мадурский язык для региона Мадуран и джави для региона Малайзия). Сегодня шрифт Jawi широко используется в Риау и провинции острова Риау, где этим шрифтом написаны дорожные знаки и знаки правительственных зданий. Он по-прежнему широко используется в традиционных религиозных школах по всей Яве в варианте, известном как сценарий Pegon , но в обычном письме он был вытеснен латинским алфавитом и, в некоторых случаях, яванским сценарием .

Письменные системы

Различные языки Индонезии традиционно использовали виды письма, приобретённые вместе с религиозными и культурными заимствованиями. Так, малайский язык в разные эпохи пользовался индийским, арабским и латинским письмом. Яванский язык использовал первоначально деванагари и грантха, на основе которых возникла местная письменность — яванское письмо и кави (англ.)русск., а также пегон на основе арабицы. В настоящее время яванский язык передаётся на письме латинской графикой. Китайские же иероглифы в Индонезии никогда не использовались, хотя известны записи индонезийских географических названий, личных имён и названий товаров иероглифами, выполненные при китайском императорском дворе. Используются также такие виды письма, как бугийское (бугийский, мандарский и макассарский языки), реджангское, балийское письмо. Ранее использовались также сунданское и батакское письмо, но ныне сфера их применения ограничена только религиозными или декоративными целями.

Современный индонезийский язык пользуется латиницей (англ.)русск..

> Примечания

Языки по семье

Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :

  • Австронезийские языки — ( малайско-полинезийская ветвь). Большинство языков, на которых говорят в Индонезии, принадлежат к этой семье, которые, в свою очередь, связаны с языками, на которых говорят на Мадагаскаре , Малайзии , Филиппинах , Новой Зеландии , Гавайях и различныхстранах Океании .

    • Яванский язык , на котором говорят в Джокьякарте , Центральной Яве и Восточной Яве . Также встречается по всей Индонезии и у мигрантов в Суринаме . Самый густонаселенный австронезийский язык по количеству носителей первого языка.
    • Язык лампунг , два разных, но тесно связанных языка, на которых говорят в Лампунге , Южной Суматре и Бантене .
    • Язык реджанг , на котором говорят в провинции Бенгкулу .
    • Малайско-сумбавские языки :

      • Малайский язык , на котором говорят по всей Индонезии. Также используется в качестве национального языка (официально регламентирован и обозначен как индонезийский ).
      • Ачехский язык , на котором говорят в провинции Ачех , особенно в прибрежной части острова Суматра .
      • Язык минангкабау , на котором говорят на Западной Суматре .
      • Банджарский язык , на котором говорят в Южном , Восточном и Центральном Калимантане .
      • Суданский язык , на котором говорят в Западной Яве , Бантене и Джакарте .
      • Балийский язык , на котором говорят на Бали .
      • Мадурский язык , на котором говорят в Мадуре , Баване и близлежащих островах у побережья Явы .
      • Сасакский язык , на котором говорят в Ломбоке , Западная Нуса-Тенгара .
    • Языки барито

      Мааньянский язык , тесно связанный с малагасийским языком, на котором говорят на Мадагаскаре.

      :

    • Языки северо-западной Суматры — Барьерные острова :

      • Батакские языки , семь близкородственных языков, на которых говорит народ батак в высокогорье Северной Суматры .
      • Язык Ниас , на острове Ниас у западного побережья Северной Суматры .
      • Симелуэ язык , на Симелуэ острова у западного побережья Ачех .
      • Язык гайо в высокогорье Гайо в центральной части Ачеха .
    • Языки Южного Сулавеси :

      • Язык буги , на котором говорят буги в центральной части Южного Сулавеси и соседних провинциях.
      • Макасарский язык , на котором говорят макассарецы в южной части Южного Сулавеси .
      • Язык тораджа , на котором говорят люди тораджа в северном нагорье Южного Сулавеси .
      • Язык мандара , на котором говорят в Западном Сулавеси .
    • Филиппинские языки :

      • Язык горонтало , на котором говорят в провинции Горонтало .
      • Язык монгондоу , на котором говорят в западной части Северного Сулавеси .
      • Минахасские языки , на которых говорят в восточной части Северного Сулавеси .
      • Сангирические языки , на которых говорят в северной островной части Северного Сулавеси .
    • Энгганский язык Суматры, несекретный
  • Языки Западного Папуа , языковая семья коренных народов, встречающаяся только в восточной Индонезии (северный Малуку и западный Папуа ). Нет заметных отношений с другими языковыми семьями. В отличие от окружающих австронезийских языков.

    • Тернатский язык , на котором говорят на тернате и северной Хальмахере .
    • Язык тидор , на котором говорят в Тидоре и западной Хальмахере , тесно связан с вышеупомянутым языком тернатов.
  • Трансынские гвинейские языки , языковая семья коренных народов восточной Индонезии ( Новая Гвинея , Алор ,острова Тимор ). Состоит из сотен языков, включая наречия народов асмат и дани .
  • Языки майрази (4)
  • Восточный кендеравасих (залив Гелвинк) языки (10)
  • Озера Равнинные языки (19; верховья реки Мамберамо )
  • Тор – кверба языки (17)
  • Нимборанские языки (5)
  • Скоу языки ( Skou )
  • Пограничные языки (15)
  • Языки сенаги (2)
  • Языки пауваси

Среди папуасских языков много дополнительных малых семей и изолятов .

Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):

  1. Транс-Новая Гвинея

    1. Ок-Оксапмин (также в Папуа-Новой Гвинее)
    2. Дэни
    3. Асмат-Каморо
    4. Mek
    5. Паниайские озера
    6. West Bomberai
    7. Сомахаи
    8. Anim (также в Папуа-Новой Гвинее)
    9. Большой Авю
    10. Каягарич
    11. Колопом
    12. Марори
  2. Тимор-Алор-Пантар
  3. Северная Хальмахера
  4. Тамбора
  5. Птичья голова атомного юга
  6. Инанватан – Дурианкере
  7. Конда – Яхадян
  8. Ядерный Восток Bird’s Head
  9. Хатам – Мансим
  10. Западная Птичья голова
  11. Abun
  12. Мпур
  13. Maybrat
  14. Мор
  15. Танах Мера
  16. Тор-Кверба
  17. Равнина озер
  18. Граница (также в Папуа-Новой Гвинее)
  19. Ско (также в Папуа-Новой Гвинее)
  20. Восточный залив Сендеравасих
  21. Ям (также в Папуа-Новой Гвинее)
  22. Комолом
  23. Елмек-Маклев
  24. Восточный Пауваси (также в Папуа-Новой Гвинее)
  25. Western Pauwasi
  26. Нимборан
  27. Сентани
  28. Майрази
  29. Кауре
  30. Лепки-Мурким
  31. Сенаги ( Ангор — Дера ) (также в Папуа — Новой Гвинее)
  32. Тофанма-Намла
  33. Япень
  34. Abinomn
  35. Бирмесо
  36. Elseng
  37. Капаури
  38. Кембра
  39. Keuw
  40. Кимки
  41. Массеп
  42. Mawes
  43. Молоф
  44. Уску
  45. Йетфа
  46. Байоно-Авбоно
  47. Dem
  48. Ухундуни
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector